Михаил Сенюк - Сказки голубых ветров
- Название:Сказки голубых ветров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Белорусская ассоциация «Конкурс»
- Год:2012
- Город:Минск
- ISBN:978-985-557-007-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Сенюк - Сказки голубых ветров краткое содержание
Современный сказочник М. А. Сенюк приглашает всех в страну удивительно светлых и добрых сказок, герои которых станут вашими друзьями.
Книга адресуется победителям игры-конкурса «Зубренок». Читая сказки — учитесь, а учась — создавайте, и тогда сказка станет реальностью.
Сказки голубых ветров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Видимо, и это нас не спасет. Посмотрите, сзади по улице идет еще один отряд солдат короля Тфанга.
— Нам необходимо укрыться. В нескольких метрах от нас золотые ворота дома Ифора — первого министра вашего батюшки. Уж он-то, надеюсь, укроет нас, — сказал Ходжад.
Учитель взял принца за руку, и они направились к дому Ифора.
Ходжад постучал в ворота.
— Скорее бы открыли, — волнуясь, сказал он. — Солдаты приближаются.
Ворота распахнулись и в их проеме показался слуга Ифора — Меграб. Презрительно оглядев пришедших, Меграб закричал:
— Вон отсюда, беднота миндийская! Мой хозяин не подает милостыню! И я тоже!
— Ты что, Меграб, разума лишился? — возмущенно сказал Ходжад. — Своих не узнаешь? Разве не видишь, что перед тобою стоит принц Сорк и его учитель Ходжад?
От удивления глаза Меграба округлились. Он долго пытался понять, почему на принце рваная крестьянская одежда, но, видимо, так и не смог этого сделать. Размышления Меграба прервал Ходжад.
— Министр дома?
— А где же ему быть? — раздался вкрадчивый голос, и из-за куста вышел Ифор. — Как я рад видеть столь дорогих гостей! Проходите гости в дом, а у меня есть одно небольшое дельце. Что стоишь? — прикрикнул он на Меграба. — Проводи принца и учителя в дом. И не спускай с них глаз, — шепотом добавил он.
— Вы куда, господин министр? — спросил старый учитель. — На улице столько вражеских солдат.
— Не беспокойтесь за меня, дорогие гости, — льстивым голосом проговорил министр. — Идите в дом и ждите меня. Я скоро вернусь.
Ожидать его действительно долго не пришлось. Не прошло и нескольких минут, как дверь в дом распахнулась и в комнату вошел Ифор. Только вошел не один, с собою он привел десяток вражеских солдат.
— Вот он, принц Сорк, сын короля Тинтара, — радостно сказал Ифор, указывая на мальчика. — А правда, что за предательство заплатят большие деньги, господин генерал?
Усатый генерал пожал плечами.
— Это решит король Тфанг. Он любит предателей, но не любит расставаться с собственными деньгами. Так что надейся и жди. Может, и повезет.
— Я не буду ждать, я сделаю все, чтобы заслужить благосклонность и деньги короля Тфанга. Позвольте, господин генерал, мне самому арестовать этого маленького щенка, прячущегося за спиной у немощного старика.
— Это не щенок! — вскипел Ходжад. — Это принц великого королевства Миндия!
— Нет больше такого королевства, — засмеялся Ифор. — И нет короля Тинтара. Погиб в темнице короля Тфанга.
Слезы набежали на глаза Сорка, и он теснее прижался к своему учителю.
— Теперь этим королевством буду управлять я! — радостно возвестил Ифор. — Великий король Тфанг обещал сделать меня своим наместником в бывшем королевстве Миндия, если я сумею выполнить одно условие. Совсем пустяковое условие — доставить принца Сорка во дворец короля Тфанга.
— Ты не сможешь этого сделать, предатель! — вскричал Ходжад и выхватил кинжал.
Не успел старый учитель сделать и двух шагов, как его грудь пронзила стрела, выпущенная одним из воинов. Упав, старик повернул голову к принцу.
— Когда подрастете, Ваше высочество, отомстите захватчикам за растерзанную землю Миндии, за вашего отца — короля Тинтара и за меня — вашего старого учителя, — тихо сказал Ходжад и навеки закрыл глаза.
— Я отомщу, учитель, — пообещал маленький принц.
— Схватить его! — приказал генерал.
— Я уже держу негодного мальчишку! — воскликнул Ифор, пытаясь заломить принцу руки.
Закованного в цепи принца Сорка привели к королю Тфангу. Король в это время обедал. Его короткие пухлые руки беспрерывно сновали от одного блюда к другому и, выхватывая куски пожирнее, тут же отправляли их в широкий рот. Почувствовав во рту добычу, челюсти приходили в движение, а глаза начинали рыскать по столу, отыскивая новый лакомый кусок.
Сквозь непрерывное чавканье до слуха короля донесся звон цепей. Челюсти замерли, а свирепый взгляд Тфанга уставился на оробевшего Ифора.
— Как ты посмел помешать моей трапезе? — замахал руками гневающийся король.
— Не велите казнить! — бросился на колени Ифор. — Вы сами велели привести во дворец принца Сорка в любое время дня и ночи.
— Так это принц? — заулыбался король. — Такой маленький. И совсем не страшный. По крайней мере, в цепях. А мне говорили, что тебя надо опасаться.
— Он очень опасен, — подползая к королю, прошептал Ифор. — Его стоит посадить в самую страшную тюрьму и охранять как государственного преступника. Или вообще казнить!
Король Тфанг вышел из-за стола и раздраженно топнул ногой.
— Как смеешь ты давать советы мне, великому и мудрому королю Тфангу, покорителю Миндии! — закричал он на распростертого перед ним Ифора. — Я поступаю так, как может поступить только великий, жестокий и безжалостный король Тфанг. Завтра в холодную и далекую страну я посылаю диковинных зверей, пойманных моими воинами в девственных джунглях Миндии. Это мой подарок Дарвету — королю северной страны.
Тфанг посмотрел на Сорка и рассмеялся.
— Ты так похож на маленькую забавную обезьянку. Пожалуй, я пошлю тебя вместе со зверями в подарок моему северному другу. А чтобы тебе не было скучно в пути, прикажу поместить в клетку со львом.
— Воистину мудрое решение, — произнес Ифор, постоянно кланяясь Тфангу. — Великий король! А если лев съест принца, что же достанется северному королю?
— Сытый лев, — рассмеялся довольный шуткой Тфанг. — А я хочу наполнить свой желудок прежде, чем лев наполнит свой принцем Сорком. Прощай, маленькая обезьянка. Ты оказался совсем не страшным.
Подталкивая острыми саблями, воины Тфанга подвели маленького принца к клетке, в дальнем углу которой мирно посапывал огромный лохматый лев. Стараясь не потревожить сон хищника, Ифор на цыпочках подкрался к клетке и быстро открыл дверь.
— Заталкивай! — скомандовал он.
Воины Тфанга впихнули в клетку маленького принца и захлопнули дверь.
— Просыпайся, король джунглей! — громко прокричал Ифор. — Завтрак подан!
Разбуженный лев пошевелился, открывая глаза и медленно поднялся на ноги. Маленький принц прижался к прутьям и, прощаясь с жизнью, зажмурился.
Однако лев не обратил на него никакого внимания. Одним прыжком он добрался до решетки, в метре от которой стояли Ифор и воины Тфанга, и, просунув в щель лапу, вцепился в кафтан бывшего первого министра.
— Помогите! — завопил Ифор, стараясь побыстрее освободиться от кафтана.
Только помогать было некому. Завидев прыжок льва, «храбрые» воины Тфанга бросились врассыпную. За ними, освободившись от расписанного золотом кафтана, бросился и Ифор.

Убедившись, что рядом с клеткой никого нет, лев подошел к мальчику и лизнул ему руку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: