Семен Липкин - Царевна из города Тьмы
- Название:Царевна из города Тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1961
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Семен Липкин - Царевна из города Тьмы краткое содержание
Мало кто знал до Октябрьской революции, что живут на плодородной узбекской земле книги, которые не пишутся, не печатаются, а сказываются изустно. В чайхане, под зеленым навесом чинара, у хауза-водоема, окруженный в кишлаке хлопкоробами, а на городском базаре — ремесленниками, старик сказитель излагал, в стихах и в прозе, под аккомпанемент двухструнного инструмента — домбры, удивительно яркие, звонкие, увлекательные поэмы.
Недаром наши сказители-современники Эргаш Джуман-булбул-оглы, Пулкан-шаир и в особенности повсеместно знаменитый Фазил Юлдашев пользовались воистину всенародной любовью.
Из уст сказителей узбекские фольклористы в советское время записали много десятков изумительных по своим художественным достоинствам поэм-дастанов. Среди них особое место занимают поэмы о Гор-оглы. Этот герой известен и азербайджанцам (под именем Кероглу), и туркменам, и туркам, и армянам. У таджиков он именуется Гур-угли. В узбекских поэмах— а их больше сорока— Гор-оглы является как бы живым олицетворением парода. Он — мудрый и храбрый правитель Чамбиля, города равных, страны, которая, по словам сказителей, стала «мечтой всех народов».
Книга, которая предлагается вниманию читателя, не является переводом или переложением этих поэм, а написана по их мотивам. Взяв за основу некоторые сюжетные линии поэмы «Лукавая Царевна» («Малика Айяр»), которую он сам перевел на русский язык, автор «Царевны из Города Тьмы» ввел в свое повествование черты, образы, краски, эпизоды из других произведений узбекского народного творчества, придав этому повествованию художественную цельность и единство.
Пусть эта книга расскажет по-русски нашим современникам о старинном герое узбекской народной поэзии.
Царевна из города Тьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Царь-Златокузнец, — с жаром юности воскликнул Гор-оглы, — встреча с тобой — счастье! Я сын того самого Равшана, который был твоим караванщиком, и я, Гор-оглы, скитаюсь в поисках Города Тьмы!
Царь-Злато кузнец поднялся. Огненная ревность вспыхнула в его голосе, когда он спросил:
— И тебя влечет пери Тиллякыз?
— Меня влечет пери Юнус, — ответил Гор-оглы, тоже привстав, — меня влекут люди, которые томятся в плену у дивов, и я их спасу, выведу из подземной тюрьмы.
Затем сказал свое слово Царь-Нищий:
— Ты успокоился, Царь-Златокузнец? Не соперники мы тебе, а спутники. И я владею волшебным посохом, посохом знания и бедности — не потому ли прозвали меня Царем-Нищим? Доберемся мы с тобой до Города Тьмы, но доберется ли джигит Гор-оглы? Хотя его конь Гырат обладает крыльями, не в силах скакун одолеть расстояние, равное ста шестидесяти без одного года езды па обычном коне.
Царь-Златокузнец улыбнулся:
— Один из нас царствует в державе золотых изделий, другой — в государстве нищеты, неужели мы пе поможем, два царя, сыну Равшана? Ведите меня к Гырату.
Пошли путники туда, где Гырат жевал траву. Когда конь, по приказу Гор-оглы, расправил крылья, прикоснулся к ним Златокузнец так, как ювелир к драгоценным камням, прикоснулся так, как будто пожелал сотворить эти крылья заново. А потом сказал:
— Садись, Гор-оглы, на коня.
Гор-оглы вскочил в седло. Гырат поднялся ввысь и полетел с такой быстротой, что каждое мгновение его полета равнялось четырем неделям. Но Царь-Златокузнец, волшебно увеличивший его быстроту, и Царь-Нищий все время были впереди, и только мелькали перед глазами коня и всадника, в сквозной пыли пустыни, два зеленых посоха, две островерхие шапки, белые кудри одного и черные кудри другого. Семьдесят лет должно было продолжаться их странствие до крепости дива Баймака, но только семь суток летел Гырат и шли спутники, пока не достигли урочища, которое называлось Грудой Костей.
Здесь люди и крылатый конь стали на отдых. Они увидели ущелье — и глазам не поверили: две скалы, похожие на баранов, то сходились, то расходились, бодая друг друга с яростью и злобой. А посреди ущелья высоко белела гора человеческих костей. Когда путники к ней приблизились, из недр горы загремел голос:
— Мы те, которых съели дивы. Мы те, которые, пленившись красавицами пери, пришли за ними сюда и стали добычей чудовищ. А вы, кто бы вы ни были, придите к нам, найдется и для вас место среди человеческих костей!
Оторопь взяла Гор-оглы, с ужасом оп посмотрел на спутников, но лица их были спокойны. Груда Костей замолкла, но другой шум раздался — шум вихря и звериного, хриплого дыхания. Тучи, двигаясь, заволокли небо. Они упали на землю, эти тучи, и оказались дивами, серыми с лысиной дивами. Впереди находился их военачальник, сильнейший из дивов Баймак. На плече у него сидел красивый, румянощекий юноша.
Див заорал:
— Чую запах человечьей породы. Это пахнут не кости, это пахнет живая плоть, людское мясо!
— Людское мясо! — отозвалось, как в горах, в толпе семидесяти тысяч дивов — стремянных Баймака.
Закипела кровь Гор-оглы, он сел на Гырата, поскакал к диву, натянул тетиву бронзового лука и метнул в Баймака стрелу. Но Баймаку стрела показалась слабее комариного укуса.
Он загудел, хохоча:
— Эй, человечек, ты не хочешь, видно, чтобы я тебя съел живьем, ну что же, съем тебя, сперва убив. Сразимся, что ли?
— Сразимся, — бесстрашно сказал Гор-оглы. — Отойдем к тем двум скалам, а то твои стремянные заняли в ущелье столько места, что тесно здесь моей стреле, моему мечу.
— К скалам так к скалам, — охотно согласился Баймак. — Ты пустил стрелу, а теперь мой черед, не так ли?
— Твой черед, — сказал Гор-оглы, а сам приготовился, нажал спусковое колечко бронзового лука: уверен был он, значит, что не убьет его див, что снова пастанет его черед.
А Баймак, сбросив с плеча румянощекого юношу, поднял волосатую исполинскую руку, подобную утесу, чтобы одним ударом раздробить и коня, и всадника. Но проворен был Гор-оглы, увертлив: рука Баймака ударила землю, а Гор-оглы взлетел над скалами, то сходящимися, то расходящимися. Баймак — за ним, ослепленный бешенством, и его огромное тело застряло между скалами. А скалы, привыкшие бодать друг друга, стали теперь бодать Баймака. Закричал, заплакал див, не в силах вырваться из каменного капкана. Семьдесят тысяч его чудовищ-стремянных столпились над ним, вопят, мечутся, а не могут помочь властелину. Баймак наконец затих. То, чего не сделали стрелы, сделали скалы. Звериный дух вылетел из человекоподобной плоти дива, но скалы продолжали бить его бездыхапное тело. Ни разу не приходило в голову дивам, что Баймак когда-нибудь умрет, и, остолбенев, смотрели они, семьдесят тысяч безмозглых слуг, как ударяют скалы мертвого Баймака.
— Великий подвиг ты совершил, Гор-оглы, — сказал Царь-Златокузнец, — подвиг силы и ума, и заслуживает он песни. Но времени у нас нет для песнопений, нам предстоит далекий, тяжелый путь. Пора, пора, пока эти семьдесят тысяч дивов не пришли в себя, не преследуют нас!
— Поговорим сперва с этим юношей, — с кивал Гор-оглы. — Странно мне, что оставил его в живых див Баймак.
Но юноша, радуясь победе Гор-оглы, уже сам приближался к нему. Поклонившись до земли, он проговорил:
— Слава тебе, богатырь с отважной душой, победитель дивов! А я-то думал, что дивы неодолимы, и душа моя стала смесью рабского покорства и жалкого унижения. Знай, богатырь, что перед тобой царевич Махмуд, сын хана Рейхана. Еще будучи мальчиком, увидел я в лесу пери Юнус, и полюбил ее, и отправился с ней, забыв отца, близких, друзей, родину, забыв самого себя. Но пери посмеялась надо мной. Когда мы летели над Грудой Костей, повстречался нам Баймак. Взглянув на меня, он сказал:
«Красив этот мальчик, подари его мне, пери. Обещаю, что не трону его, будет оп моим виночерпием. Служат же Белому Диву люди, и он их не ест, а разве я хуже Белого Дива?»
И пери, лукавая и беззаботная, насмешливая и равнодушная, подарила меня Баймаку. Долгие годы я служил ему, наливал ему прямо в пасть вино из кувшина, пел ему песни, а когда он засыпал, плакал тайными, ночными слезами. Избавь меня от неволи, богатырь, верни меня к отцу, на родину, и пусть сгинут все дивы и пери!
Пожалел Гор-оглы этого юношу, не хотел его огорчать, не хотел поведать, что убит рукой Афсара хан Рейхан, замысливший завладеть Чамбилем. Гор-оглы приласкал Махмуда, утешил, дал обещание:
— Я вырву тебя из неволи, Махмуд, но сперва должен я со своими спутниками вступить в Город Тьмы. Семидесяти тысячам дивов сейчас не до тебя, спрячься от них, а через сорок и дважды девять дней вернемся мы с пери Юнус, ты и потолкуешь с ней, с лукавой, равнодушной насмешницей. Жди нас у Груды Костей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: