Сказки Северной Африки. Газель с золотыми копытцами
- Название:Сказки Северной Африки. Газель с золотыми копытцами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1988
- Город:Москва
- ISBN:5-280-00379-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сказки Северной Африки. Газель с золотыми копытцами краткое содержание
Перевод с арабского, английского и французского
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.
Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.
Составитель Кушке Инесса Григорьевна
Вступительная статья В. Микушевича
Художник С.Юкин
© Состав, оформление, вступительная статья, перевод сказок, кроме отмеченных в содержании*.
Издательство «Художественная литература», 1988 г.
Сказки Северной Африки. Газель с золотыми копытцами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Путешествия Мудрого Хасана
В давние-давние времена правил Египтом царь, и был он такой богатый, что не было ему равных во всем свете. Долго жил он в супружестве, но не послал господь ему детей. Так и остался бы бездетным, если бы не дворцовый водонос. Узнал тот водонос от прорицателя верное средство. Сам приготовил снадобье, вручил его царице, и вскоре она понесла. А как родился у нее сын, велела она своему супругу щедро наградить водоноса. С тех пор не знал он бедности. А спустя год родился у царицы второй сын, потом третий. И дошло их число до десяти.
Самого младшего сына нарекли Хасаном. Родился он с одним серебряным волосом и одним золотым. Из всех братьев он был самый умный и самый красивый. Когда все братья вошли в возраст, приспела им пора жениться, но отец не спешил подобрать для них невест. Вот что придумал тогда Хасан.
— Назавтра отец, как всегда, придет пожелать нам доброго утра,— сказал он братьям,— давайте не отвечать ему. Пусть думает, что нас какая-то печаль гложет.
На другой день явился отец пожелать сыновьям доброго утра, но они в ответ промолчали, стояли, понурив головы, будто в глубокой печали. Удивился царь, поспешил к своей жене.
— Отчего наши дети сами на себя не похожи? — спросил он.
— Не иначе как пришла пора их женить! — ответила царица.
И сказал тогда царь сыновьям:
— Я дозволю вам жениться, но при условии, что ваши избранницы будут единокровные сестры. Это мое последнее слово.
Отвечал Хасан отцу:
— Мы согласны, отец. Вели дать нам еды и денег в достатке, а также каждому по доброй верблюдице.
Получив все это, отправились братья в дальний путь. Шли они, шли, пока усталость не одолела их, и решили они сделать привал. Тут видит Хасан — невдалеке вспыхнул огонь. Говорит он своим братьям:
— Оставайтесь здесь, а я пойду разведаю, что за огонь там горит.
Приблизился Хасан к тому месту и видит: трое путников ссорятся из-за волшебной шапки. Кто наденет ту шапку, становится невидимым. Обрадовались они Хасану и говорят:
— Разреши наш спор! Иначе мы до смерти переругаемся. Взял Хасан меч и говорит:
— Сейчас я закину меч, и кто первым принесет его обратно, тому и достанется эта шапка.
Размахнулся принц и бросил меч далеко-далеко. Со всех ног ринулись спорщики за мечом, а Хасан возьми и надень шапку. Попробуй теперь его отыщи!
Пошел он к своим братьям, но так и не дошел. Чуть поодаль полыхал костер, и слышалась шумная перебранка. Приблизился Хасан к костру, смотрит: сидят сорок человек и делят добро. «Не иначе как разбойники,— подумал Хасан,— а добро-то награбленное»,— и решил испытать волшебную шапку. Разбойники разложили добро на сорок куч, чтобы каждому поровну досталось. Хасан неслышно подкрался к ним и взял одну кучу, и стало куч тридцать девять.
— Как такое может быть? — воскликнул один разбойник.— Всем хватило, а мне не хватило!
— Куч было сорок, и нас сорок,— отвечал главарь.— Давайте делить сначала.
Снова сложили разбойники награбленное в одну кучу и разделили ее на сорок частей. А чтобы не ошибиться, два раза проверили. Хасан стоит рядом, посмеивается. Только зазевались разбойники, а он опять хвать одну кучу. Никак разбойники в толк не возьмут, кто их морочит. И сказал тогда главарь:
— Покажись нам. Мы ручаемся за твою жизнь. Предстал Хасан перед разбойниками. А они, увидав, до чего этот юноша силен и ловок, начали уговаривать:
— Пойдем с нами в страну Син. Никто не может сосчитать, сколько у царя той страны золота, серебра да камней драгоценных. А еще есть у него десять дочерей-красавиц.
Услыхав это, Хасан тут же согласился.
Шли они, шли и добрались до дворца царя страны Син.
— Ждите меня здесь,— сказал Хасан разбойникам,— а я перелезу через стену и, если там спокойно, дам вам знак. Тогда и вы полезете по одному.
— Будь по-твоему,— отвечали они.
Надел Хасан свою волшебную шапку, перелез через стену, а там — царская сокровищница с золотом и драгоценностями. Кликнул он разбойников, стали они один за другим перелезать через стену. И каждому, кто оказывался перед ним, Хасан ловким ударом сносил голову с плеч. После этого покинул он сокровищницу и пробрался в царский гарем. Десять принцесс были объяты сном: все, как на подбор, красавицы, одна лучше другой, но младшая — красивее всех. Влюбился в нее Хасан с первого взгляда и, сняв свое кольцо, надел его на мизинчик девушке, а ее кольцо взял себе. Лишь после этого вернулся он к своим братьям, но ничего им не сказал.
Поутру младшая царская дочь, пробудившись от сна, обнаружила на своем мизинце чужое кольцо. Пошла она к отцу и говорит:
— Отец, видала я сегодня во сне, что нас собираются выдать за сыновей царя Египта.
Тут прибежала стража:
— О царь времени, в твоей сокровищнице лежат сорок обезглавленных разбойников, но все сокровища целы.
Приказал тогда царь собрать всех мудрецов и провидцев и повелел им:
— Раскройте тайну, как такое могло получиться. Я исполню любое желание того, кто расскажет правду.
Не было отказавшихся, но не было и таких, кто поведал бы царю, как дело делалось.
В конце концов пришел к царю Хасан со своими братьями и все ему рассказал. Понравились царю Хасан и его братья своей храбростью и благородством, и спрашивает он их:
— Говорите, что вам нужно.
— Наказывал нам отец, царь Египта, жениться на единокровных сестрах, так как мы тоже братья от одной матери и одного отца. Отдай нам в жены своих дочерей. Иного нам не надо.
— Исполню я ваше желание,— молвил царь.
И вскоре сыграли во дворце десять свадеб. С тех пор за храбрость и смекалку прозвали Хасана — Мудрый Хасан.
Прошло какое-то время, и мать принцесс стала расспрашивать дочерей о супружеской жизни.
— И я не женщина, и Хасан не мужчина,— призналась младшая дочь, то есть ничего между ними не было.
Побежала царица к царю и все ему выложила.
— Позвать ко мне Хасана! — вскричал в гневе царь. Пришел Хасан к царю, тот спрашивает:
— Отчего ты пренебрегаешь моей дочерью?
— О царь времени, девять твоих дочерей счастливы, и сердце твое девять раз исполнено радостью за них. Так почему же мой отец не достоин хотя бы одной радости? Вот я и решил по-настоящему сыграть свою свадьбу с твоей дочерью, когда вернусь домой.
— Ты прав,— молвил царь и приказал грузить на корабль дары: золото, шелка, драгоценности и готовиться к отплытию.
Взошли на корабль братья Хасана и все десять сестер. Хасан же решил вернуться посуху. На прощание невеста сказала Хасану:
— Коли окажусь я в беде, колечко мое сожмет тебе палец.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: