Курдские сказки
- Название:Курдские сказки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Курдские сказки краткое содержание
Курдские сказки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И [вдруг] это кушанье мне приносят из крепости?…»
Он приказал: «Поторопимся! Поторопимся!
Седлайте коней!
Иначе мы будем уничтожены курдскими ханами».
[И тут в крепости] появился проклятый Махмуд,
[Он] обернул письмо вокруг стрелы
И забросил ее в шатер шаха,
Он извещал о месте источника и подземном водопроводе.
Появился Махмуд, [сын] багия,
Письмо на грушевом листе
Указало источник подземного водопровода,
Появился Махмуд Алакани,
Язву тебе под язык! —
Он стал причиной [гибели] крепости Хана,
Он связал в цепь мелкие кольца,
Махмуд по ней спустился вниз [из крепости].
[Шах сказал: ] «Приведите, я его допрошу».
Махмуд сказал слугам [шаха]:
«Если это не стыдно и не позорно [для шаха],
Я хотел бы стать [его] слугой».
Шах сказал: «О Махмуд Алакани!
Ты — собака, [ты] — отродье черта,
Почему ты стал предателем Тэмыр-хана?»
[Махмуд ответил: ] «О шах, это и так и не так,
Каждый день он дарил мне щит, [полный] золота,
А сегодня не наградил меня,
Потому я его [и] предал».
[Шах сказал: ] «О Махмуд Алакани!
Ты — собака, [ты] — отродье черта!
У меня есть триста иноземных слуг,
Я [даже] не каждый день даю им кусок хлеба,
Если они изменят, то мой хлеб их погубит.
Привезите, привезите, привезите,
Большую пушку сюда привезите!
Затолкайте в нее Махмуда,
Расплющите его о крепостную стену!»
«Мы привезли, мы ее привезли!
Большую пушку мы сюда привезли,
Затолкали в нее Махмуда,
Расплющили его о крепостную стену».
[Шах] сказал: «Пропади ты, Махмуд Алакани!
Ты — собака, [ты] — отродье черта!
Ты хотел мне так же служить, как Тэмыр-хану?»
Рано утром на рассвете
Послали кафиры предводителей,
[И] они отрезали источник водопровода.
Рано утром на рассвете,
Когда факи взялись за мсины,
Вода в водохранилище оказалась смешанной с кровью.
Хано осмотрел водопровод, —
Словно огнем обожгло ему сердце:
«О боже! Мне больно за детей в колыбели».
Когда им отрезали водопровод,
Слезы не иссякали на глазах Хана:
«О боже! Мне больно за детей в люльке!»
Хан собрал совет,
[Он сказал: ] «Жизнь — сладка, грех — тяжел.
Кто хочет уйти с семьей, пусть идет, [я] даю разрешение.
Кто заботится о своем добре и о своих детях,
Тому не стоит идти со мной,
Пусть не будет на мне греха перед богом».
Они отвечали: «О Хано! Хан-предводитель».
Факи вооружились луками и стрелами:
«Мы сложим наши головы на могиле Хана-предводителя».
[Хан сказал: ] «О мама! О мама! Дай мне совет и [подскажи] решение,
Наша жизнь на этом свете кончается,
Никто не придет нам больше на помощь».
[Мать сказала: ] «О сыны мои! Побойтесь бога!
Дайте благородным коням достаточно корма!
Кто из вас выйдет из дома с мечом в руках?»
[Хан] сказал: «Поспешите, поспешите!
Выломайте двери сокровищниц,
Расплавьте наше золото и серебро!
Окуните туда сабли парней —
Кому они после нас достанутся?»
«Мы спешили, мы спешили,
Мы выломали двери наших сокровищниц,
Мы расплавили золото и серебро,
Окунули туда сабли парней».
«Пойдите на верхний этаж,
Разбудите молодоженов за пологом —
[Неужели] отец должен ждать сына!»
Авдал-бек поднялся, поднялся,
Он надел доспехи из кожи,
Отряд юношей пошел за ним,
Возле своего отца он встал,
Наравне со своим отцом он встал,
[И] даже превосходил его немного.
Авдал-бек сказал своей жене:
«О ты, маленькая, с браслетом на руке,
Шах тебя мне в жены дал,
Сколько юношей погубил он этим».
[Хан-сказал: ] «Ну-ка, приведите юношу из шарафа;
Ты на поле боя [зря] не ругайся,
Бери лучше обоюдоострый меч.
Приведите юношу из банана —
Храбреца нашего времени;
Бери дамасско-хорасанский меч.
Приведите юношу из дершивы;
На поле боя ты надейся только на себя,
Бери меч с серебряным эфесом.
Позовите юношу из мала —
Он среди оружия Хана
Подобрал себе [только] эту дубинку.
Позовите юношу из билбасов;
На поле боя ты храбрец,
Возьми здесь этот мушкет. О юноша из беткар,
Ты живешь в недоступных горах.
Подходи, выбирай [себе самое] лучшее оружие».
«Слово мужчины твердо,
Если я возьму меч, он сломается в моей руке,
И мне будет стыдно перед вами.
Хано, прошу тебя,
Сделай из двух мечей один,
Сделай стальной щит,
Надень на него бронзовый обод,
Тогда у меня страха не будет перед армией шаха».
Хано встал, быстро побежал,
Хан прибежал к кузнецу,
«О кузнец! Прошу тебя,
Сделай из двух мечей один,
Сделай стальной щит,
Надень на него бронзовый обод,
[Чтобы] с этим [оружием] можно было до шахского шатра добраться».
Кузнец встал, быстро побежал,
Сделал стальной щит,
Надел на него бронзовый обод,
Передал в руки хану курдов.
Хан возвратился обратно,
Сказал: «О сын! Возьми свой меч,
Защищайся им».
Сын взял меч,
Выкрикнул имя бога.
Один раз махнул мечом —
Отлетела рукоятка меча.
«Будь прокляты отцы этих кузнецов —
Их работа [никуда] не годится!
Навозу [бы] в бороды их отцов,
Кому [нужен] такой меч?
Бросить [бы] его на могилу отца [этого] кузнеца».
Кузнец встал, быстро побежал,
Взял меч у Хано,
Заклепал двумя гвоздями,
Отдал меч хану Мукри,
Сказав: «Теперь иди на поле брани и не жалуйся на нас».
Хан возвратился обратно,
Сказал: «О сын! Возьми свой меч,
Защищайся им».
Сын взял меч,
Выкрикнул имя бога,
Один раз махнул мечом —
Меч пришелся по душе.
[Хан] сказал: «Вставайте! Вставайте! Идем!
Насытим мечи кровью! Лучше смерть, чем такая жизнь. Вставайте!
Время благоприятствует,
Отпустите ремни щитов,
Мы от бога ждем успеха и удачи.
Вставайте! Нам пора,
Пора отпустить ремни оружия,
Мы от бога ждем успеха и удачи»,
Авдал-бек из крепости выехал,
К новому источнику отправился,
Воды из источника напился,
На камень облокотился,
Подзорную трубу к глазам приложил,
Шатры кафиров сосчитал —
Сорок тысяч здесь было, ни на один не меньше.
«О отец! Сосчитай же шатры кафиров,
Их не меньше чем сорок тысяч:
Те, что с черными знаменами, —
У них распростерты крылья,
Они нам дороги и [горные] перевалы отрезали.
Те, что с желтыми знаменами, —
Это воины [из вооруженных] отрядов,
Они нам подступы к фортам и мостам отрезали.
Те, что с красными знаменами, —
Это воины, [обладающие] огромной силой,
Они нас окружили.
Те, что с белыми знаменами, —
Это люди с саблями,
Они отрезали нам источник воды.
Те, что с пестрыми знаменами, —
Это люди именитые и славные,
Они уже заняли часть поля боя,
Те, что с голубыми знаменами, —
Это люди из Бахдинана,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: