Уш Лун - Мастерская чудес
- Название:Мастерская чудес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-158368-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уш Лун - Мастерская чудес краткое содержание
Мастерская чудес - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А мне можно? – возбуждённо спросила Флорентина.
Сапожник кивнул:
– Пожалуйста.
Он взял самую маленькую кисть.
– Сейчас должны появиться два облачка, голубые с серым налётом. Ткни кистью прямо в них.
Флорентина согласно кивнула и стала пристально следить за бурлением в пузырьках.
– Вон там, за большим чемоданом! – воскликнула Лилли. – Быстрее, они сейчас сбегут!


Флорентина бросилась в угол и в последний момент успела поймать удирающие голубые завитки.
– Молодец! – похвалил Клеменс Вундер.
Девочка с гордостью вручила ему пропитанную голубым сиянием кисть.
Сапожник наконец принялся рисовать. Как по волшебству на пергаменте возник замечательный башмачок.
Флорентина так разволновалась, что пришлось прижать к бьющемуся сердцу обе руки.
– Ух ты! В жизни не видела такие классные ботиночки!
Ботинки были пурпурно-красного цвета, до щиколотки, из крепкой кожи. На поверхности Флорентина обнаружила лепестки луговых цветов, которые Клеменс сдул с пергамента, и один из завитков, пойманных ею из воздуха. Но роскошнее всего выглядели две подвески в форме божьих коровок.
– «Белла Долорес», – мечтательно и с некоторым тщеславием произнёс Клеменс Вундер, – эта обувь тебе подойдёт. – Он улыбнулся Флорентине: – Ты нашла божьих коровок?
Девочка вскочила на ноги и выудила жучков из кармана брюк.
– Вот они! Лежали в таком месте, где им было не место.
Лилли захлопала в ладоши.
– Я же тебе говорила, дядя Клеменс, Флорентина – подходящий кандидат для новой пары обуви.

Клеменс Вундер одобрительно кивнул:
– Чёрт побери, Флорентина, ты действительно замечательная девчонка! И прекрасная помощница! Я наворожу для тебя самые красивые башмачки, которые ты только сможешь себе представить.
Флорентина рассмеялась.
– А ты говорила, Лилли, что твой дядя не волшебник! – Она с довольным видом подмигнула новой подруге.
– Шитьё обуви, разумеется, нелёгкий труд, – остудил восторг девочки Клеменс Вундер. – Многое может пойти не так, как было задумано. Прежде всего у меня нет настойки пожеланий, которой потом следует натереть обувь. Да и времени, к сожалению, мало. Я получил известие, которое меня очень встревожило. – Лоб сапожника разрезали глубокие складки.
Некоторое время все молчали. В мастерской вдруг наступила гнетущая атмосфера, в которой Флорентине стало трудно дышать.
– Может, я чем-то могу помочь? – робко спросила она. – У бабушки Аманды полно всяких средств для чистки обуви. Может, у неё найдётся особая настойка. Что за новость вы получили?
Флорентина понимала, что о таких вещах не спрашивают, но была от природы любопытна и не хотела, чтобы с Лилли и её дядей приключилось что-нибудь скверное. Клеменс Вундер с улыбкой положил ей руку на плечо:
– Ты милая девочка, Флорентина. И, как показали измерения, очень любопытная. – Сапожник подмигнул.
– Моих родителей похитили! – вырвалось у Лилли. – Похитители хотят забрать мастерскую в виде выкупа, а дядя Клеменс должен научить их шить обувь. Из материала, который моя семья собирала сотни лет по всему миру, можно сшить и такую обувь, которая толкает людей на дурные дела. Их зовут Жадинами, это – мерзкие, коварные существа.
Флорентина в ужасе вытаращила глаза:
– Твоих родителей похитили? А что же полиция?
Лилли вздохнула:
– Полиция нам не поможет. Мой дядя унаследовал дар создания эскизов волшебной обуви от моего дедушки. Теперь я сама учусь её шить и когда-нибудь стану первой волшебной сапожницей. Меня похитили вместе с ними, но я убежала. Мне повезло, что я была обута в кроссовки, которые сшил дядя Клеменс. С тех пор мы в бегах и пытаемся разыскать место, где прячут моих родителей.
У Флорентины на глаза навернулись слёзы. На этот раз она их не стыдилась.
– Это же свинство! – воскликнула она. – Неужели ничего нельзя поделать?
Лилли заключила подругу в объятия.
– Ты прелесть! Но пока ничего нельзя предпринять, остаётся только глядеть в оба.
Дядя Клеменс кивнул:
– Замеры показали наличие сочувствия. Спасибо, Флорентина. Главное сейчас, закончить твою пару обуви – «Белла Долорес».
Флорентина кулаком вытерла глаза.
– Я с ума схожу от радости. – Она принюхалась и втянула ноздрями сильный запах мяты.
– Мадемуазели и месье, добрррого вам дня! – В мастерскую маленьким смерчем влетел месье Арчибальд и выпустил целый заряд мятных пузырей. – Здесь пахнет шшем-то замшелый. – Дракончик увидел набросок башмачков для Флорентины. – Формидабль! Просто формидабль! В переводе – ошшаровательно! Эти башмаки тебе ошшень подойдут, Флорентина! Ты поэтому отдать свой бутсы коровам? Боюсь, им они не подходить, у них шетыре ноги. Поэтому я принёс их назад. – Он картинным жестом бросил бутсы к ногам Флорентины.
– Ой, как мило с вашей стороны! Спасибо, месье Арчибальд! Выбросив их, я почувствовала себя совершенной дурой, но в тот момент я сильно разозлилась.
Дракон довольно кивнул:
– Да-да.
Лилли с состраданием посмотрела на подругу:
– Облом с тренировкой?
Флорентина молча кивнула. Клеменс Вундер поднял бутсы с пола.
– Им срочно требуется чистка, коровы оставили на них свои росписи, – ухмыльнулся он. – Я сам этим займусь – ты не против? А вы пока идите на кухню, у нас ещё остался пирог.
10. Шар-шпион
Поев с дядей Клеменсом, Лилли и месье Арчибальдом яблочного пирога, Флорентина заторопилась домой. Сапожник так отчистил её бутсы, что они сияли как новенькие.
– Я начну кроить сегодня же, приходи на примерку, – пообещал он.
Лилли и Флорентина попрощались у парадной двери. Лилли лучше было не показываться на улице. Неизвестно, не сидит ли господин Кнорциг с биноклем у окна и не высматривает ли, что происходит в Дроздовом переулке.
Флорентина вышла на тротуар в прекрасном настроении и чуть не споткнулась о серо-чёрный шар. Хотя он был размером с шар для боулинга, Флорентине он почему-то напомнил мыльный пузырь. Когда девочка поддела его ногой, шар пискнул и отскочил в сторону.
Это лишь разожгло любопытство Флорентины. Может, это и не шар вовсе, а замаскированный под него робот? Устройство покатилось дальше по Дроздовому переулку, Флорентина пошла за ним следом. На углу шар вдруг остановился.
Когда она уже решила поднять странную вещицу с земли, кто-то заступил ей дорогу ногой в сапоге. В остроносом сапоге с тонким, высоким каблуком. И сапог, и украшавшие петли кружева были чёрного цвета. Шнурки выглядели жутко – узор на них напоминал змеиную шкуру. Даже кожа сапога напоминала кожу гигантского питона, которого Флорентина видела в зоопарке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: