Джен Калонита - Замок обмана
- Название:Замок обмана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-101349-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джен Калонита - Замок обмана краткое содержание
Джен Калонита – автор бестселлеров New York Times. И она знает о сказках, старых и новых, всё!
Покинув Сказочную исправительную школу, Джилли и её друзья должны были выдохнуть с облегчением. Наконец-то колдунья Альва побеждена и в Чароландии наступят спокойные времена! Но на деле оказалось, что далеко не все злодеи готовы сдаться. Поговаривают, что власть в СИШ захватил один из самых опасных преступников королевства – Румпельштильцхен! А когда в школу случайно попадает сестра Джилли, девочка понимает: она должна спасти Анну и разоблачить Румпеля! Теперь уж точно пора собирать свою верную команду и всеми силами пытаться попасть в замок, в который они уже и не думали вернуться...
Замок обмана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ага! – обрадовался Олли.
Джослин метнулась к тяжёлым дубовым дверям директорского кабинета, ощупала большой золотой замок и быстренько наколдовала огненный шар:
– Ну-ка, расступитесь. Сейчас я его...
– Подожди! – крикнула я, но, конечно, опоздала. Магический заряд Джослин срикошетил от замка, отшвырнув нас с такой силой, что мы кучей свалились у дальней стены. Уилсон высунулся из моего кармана и покачал головой. Вид у него был несколько ошалевший. – Магией его дверь не взять! Он наверняка навёл на неё защитные чары, чтобы уберечься от взломщиков.
Хэйли, лёжа на спине, невозмутимо разглядывала потолок:
– Может, пошарить вокруг? Вдруг у него где-нибудь запасной ключ спрятан.
– Слушай, рыбья кожа, Штильцхен не такой дурак, чтобы держать ключи рядом с дверью! – огрызнулась Джослин.
– Фу, как грубо! – приструнила её Максин. – Извинись сейчас же.
– Ребята, – вклинился в перепалку Олли, – смотрите! – Он стоял возле открытой двери Штильцхена, покачивая связкой каких-то железок. – Пиратские отмычки! – похвалился он. – Лучшие друзья воров и грабителей! Ну что, пойдём? Не торчать же тут целый день.
Мы быстренько набились в кабинет, который выглядел точно так же, как в тот день, когда мы были здесь с Джексом. В камине пылал огонь, совершенно пустой стол блестел полировкой, высокий стульчик задвинут под столешницу.
– Вот чистюля, – ворчал Джекс, выдвигая один за другим ящики, в которых тоже ничегошеньки не было – ни перьев, ни пергамента, ни ведомостей, вообще никаких документов. Где же он их прячет?
Джослин покопалась в картотечном шкафу:
– Здесь тоже пусто. Похоже, он любит путешествовать налегке.
– Или не собирается задерживаться здесь надолго, – заметила я.
– Вряд ли нам привалит такое счастье. Просто он мастак всё прятать. – Олли начал методично простукивать половицы. – Но от хорошего пирата ничего не скроешь. – Он вдруг остановился и потопал по тому же месту ещё разок. Под его ногой отозвалась пустота. – Ага, попался!
Мы с Джексом проворно свернули в рулон красный восточный ковёр. Под ним оказалась крышка небольшого люка – конечно, запертая. Не успели мы решить, что делать дальше, как Уилсон выскочил из моего кармана и сбежал по моей руке вниз. Вид у него был такой целеустремлённый, что я посадила его рядом с люком в полу. Уилсон деловито обнюхал замок, прижал ушки и... протиснулся в замочную скважину. Через секунду раздался щелчок, и Джекс поднял крышку люка:
– Знаешь, эта твоя мышка очень сообразительная.
А что, может, мышь и в самом деле не такой уж плохой волшебный питомец?
– Да, Уилсон молодец, – кивнула я. – Хороший, хороший малыш.
Мышонок пошевелил носиком, и я снова угостила его сухариком.
Мы дружно уставились в темноту под нашими ногами. Максин, покопавшись в кармане, достала какой-то мешочек.
– Осветительный порошок. Выпросила у пикси, – пояснила она, высыпав в открытый люк пригоршню золотистой пыли. Внизу сразу посветлело. Теперь мы ясно видели неровно обтёсанные сырые камни. В комнате пахнуло холодом. – Трудно сказать, насколько глубокое это подземелье, но, похоже, там никого нет.
– Я спущусь вниз и немного там пошарю, – вызвался Олли, спуская ноги в дыру.
Уилсон шмыгнул вслед за ним, а мы остались наверху, свесив головы вниз и нетерпеливо ожидая, что скажет Олли.
– Видишь что-нибудь? – не вытерпела Хэйли.
– Тут на полу какое-то сено, но больше ничего нет. Ой, погодите! Ещё какой-то небольшой горшочек. – Он потряс глиняную посудину. – Гремит что-то... Да он доверху полон бобов! – Мы с Джексом переглянулись.
– Волшебные бобы, – прошептал Джекс. – Олли, тащи горшок сюда. Здесь его оставлять нельзя – вдруг кто-нибудь попытается их использовать?
Дррррриииииииииинь!
От невыносимо громкого пронзительного трезвона у нас заложило уши. Всех словно парализовало на месте. Наконец я кое-как сумела открыть глаза и оглядеться. Оказалось, этот адский шум издавал старомодный будильник на каминной полке. Он трясся и подпрыгивал и в конце концов едва не свалился на пол, но я успела его подхватить.
– Срок платежа превышен! – раздался из будильника тихий голосок. – Плати или расплачивайся. Плати или расплачивайся...
– Кто это? – встревоженно спросила Хэйли.
Я поднесла умолкнувшие часы к свету и попробовала разобрать выгравированные на задней крышке буквы, которые мне ни о чём не говорили.
– Не знаю, – замотала головой я.
Бубух!
Дверь кабинета распахнулась, едва не слетев с петель, и ударила меня пониже спины. Первыми в кабинет ворвались Анна, Гензель и Гретель, а следом за ними вбежал Штильцхен. Ему хватило одного взгляда на открытый люк в полу и будильник у меня в руке, чтобы аж полиловеть от злости.
– Взять их! – рявкнул он, махнув рукой в нашу сторону.
– Нет! – донёсся до меня крик Анны. Но до меня она не добежала. Заклятие Штильцхена вихрем подхватило меня и моих друзей в воздух, закружило, вынесло из кабинета и швырнуло в холодную тёмную воду. Я едва успела вскрикнуть, погружаясь в ледяную глубину, а потом мир вокруг меня померк и исчез.
Глава 13
Пучина и шторм
После первого шока я пришла в себя за долю секунды до того, как здоровенный электрический угорь решил попробовать на зуб мои ботинки. Только тут я вспомнила: я же в воде! И продолжаю погружаться! Я пару раз взбрыкнула ногами, надеясь всплыть, но нелепая одежда упорно тянула меня ко дну. Я быстро сбросила тяжёлую юбку, выпуталась из всяких лент и осталась в одном трико. Избавляясь от свитера, я на мгновение испугалась за Уилсона, но потом осознала, что он удрал через подземный ход вместе с Олли. Значит, он в безопасности – по крайней мере, пока.
Я завертела головой, пуская носом пузыри. Так. Пока у меня ещё остался хоть какой-то запас воздуха, надо добраться до поверхности. Правда, в этой кромешной темноте было непонятно, где тут верх, а где низ. Слева тянулось нечто вроде кораллового рифа с чёрным провалом пещеры. Внизу покачивались тёмные водоросли, и я ощутила, как мою ногу обвило что-то длинное и скользкое. Я бешено замолотила конечностями, стараясь не впадать в панику. А потом увидела исчезающую в глубине извивающуюся чёрную мантию. Джослин .
Пришлось нырнуть ещё глубже, чтобы дотянуться до неё. Она не двигалась, и её глаза на бледном лице были закрыты. Я кое-как содрала с неё мантию и юбку, пытаясь сообразить, что же делать дальше. Откуда-то со стороны послышались тяжёлые удары. В полумраке я разглядела Джекса, который бился во что-то вроде стеклянного потолка. Вокруг него, сужая круги, собирались длинные гибкие тени. Акулы . Мне хотелось закричать, предупредить его об опасности, но я не могла. Лёгкие горели огнём, сердце готово было выпрыгнуть из груди. Джослин по-прежнему была без сознания. Как отсюда выбираться, я даже не представляла. Снова услышав стук, я различила сквозь водоросли силуэт Максин, которая словно сражалась с невидимой стеной. Не выпуская Джослин, я поплыла в её сторону – и тоже натолкнулась на прозрачную преграду. Стекло . И тут я поняла, где мы оказались.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: