Rebekah Lewis - очаровывание

Тут можно читать онлайн Rebekah Lewis - очаровывание - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    очаровывание
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9788835406174
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Rebekah Lewis - очаровывание краткое содержание

очаровывание - описание и краткое содержание, автор Rebekah Lewis, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вернитесь в Страну чудес, когда Эйприл путешествует по зазеркалью и попадает в объятия Гарольда Марча. Между ними вспыхивают искры, но неведомый им всем старый враг замышляет месть. Когда-то давным-давно Три сестры должны были править страной чудес. Отделенные друг от друга, чтобы наблюдать за своими избранными королевствами, безумие начало просачиваться в их сердца. Одна за другой падали сестры-одна от смерти, одна от изгнания, а другая от отчаяния. Только две сестры, новички в королевстве, могут помочь Белой Королеве выжить… или они могут? У Гарольда Марча есть одно простое правило: никогда не попадаться на флирт с дамой, несмотря на то, что он обожает общество женщин—за закрытыми дверями. Когда появляется новая находка, привлекательность Марчи заставляет его чувствовать, что каждый аспект его жизни переписывается, и он не уверен, что это к лучшему. Есть ли для него романтика в картах, или он просто хочет найти свое собственное счастье, потому что завидует счастью своих друзей? Босс Эйприл одержим идеей Страны Чудес. Это все забавы и игры, пока Эйприл не оказывается отправленной через волшебное зеркало в объятия самого великолепного мужчины, которого она когда-либо видела. То, что начинается как причудливое приключение, быстро превращается в кошмар, поскольку сама основа Страны Чудес потрясена до глубины души, и ее появление там, возможно, было причиной.

очаровывание - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

очаровывание - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Rebekah Lewis
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Э… Скорее уж отвратительно. Эйприл кивнула. "Конечно. " Нет причин спорить с ее боссом. Мисс Скарлет не ценила никаких разногласий, этот урок быстро усвоили и поняли в прошлом. Так что теперь Эйприл сама выбирала свои битвы. Если спорить было бесполезно, она не стала утруждать себя. Это облегчало мне жизнь. Женщина платила ей гораздо больше минимальной зарплаты всего за два дня в неделю, и блефовала по поводу того, нравится ли ей антиквариат здесь или там, стоит ли он того.

Мисс Скарлет зашла за кассу, наклонилась и вытащила альбом для рисования в кожаном переплете, который она часто рисовала, когда поток клиентов был вялым, что часто случалось в маленьком городке. Уикэнды были самыми оживленными с туристами, проходящими через них и останавливающимися, чтобы сделать покупки, увидев знаки рядом с шоссе.

Эйприл провела пальцем по замысловатому завитку рамы. "Вы искали это зеркало для своего клиента? " Ее любопытство взяло верх, и что-то в нем показалось мне…дурным предчувствием. Может быть, он упал и раздавил человека,который теперь преследовал его. Зеркало определенно выглядело призрачным.

Мисс Скарлет покачала головой и пролистала страницы, когда Эйприл подошла к ней. "Нет. Это очень личное произведение. " Интересный выбор, поскольку Мисс Скарлет предпочитала простоту и элегантность. С большим количеством глубоких красных пятен. Это показалось мне скорее ужас-шоу экстравагантным, чем шикарным.

"Тогда зачем ты принес его сюда? Разве люди не будут заинтересованы в его покупке? " Пожалуйста, пусть кто-нибудь его купит. Как долго ей придется смотреть на такое бельмо на глазу?

Услышав это, ее босс фыркнул. "Если бы кто-нибудь знал, что это такое, он бы продал своего первенца за возможность владеть таким уникальным устройством."

Устройство? Эйприл посмотрела в зеркало и снова посмотрела на Мисс Скарлет. Что же она упустила? "А действительно старое зеркало было бы такой уж большой проблемой? А кому он принадлежал, Папе Римскому?"

"Это не просто зеркало, " теперь ее тон был более резким. Этот вопрос, должно быть, раздражал ее, поэтому Эйприл пришлось бы действовать осторожно, чтобы поддерживать приятное настроение. Мисс Скарлет подняла альбом и указала на рисунок зеркала в такой же раме, окруженного шиповником и распускающимися розами, стоявшего у каменной стены. Если антиквариат не приносил женщине достаточно наличных денег, ее искусство могло оплачивать счета на стороне. "Это зеркало, Ну … одно из них. Это тот самый, которым пользовалась эта проклятая, невыносимая маленькая дурочка Алиса."

Алиса? Ее замешательство росло экспоненциально, поскольку единственная Алиса, известная своей связью с зеркалом, была вымышленным персонажем. Конечно, она не имела в виду, что это было зеркало из Зазеркалья. Мисс Скарлет была не из тех, кто верит в полет фантазии. " Хорошо, но принадлежал ли он кому-то важному?"

Мисс Скарлет захлопнула книгу и раздраженно швырнула ее на стол. Безделушки на полке позади нее дрожали от вибрации. " Это зеркало принадлежало семье Лидделлов, которые приобрели его незадолго до переезда в Оксфорд в 1856 году."

Эйприл моргнула.

Мисс Скарлет, казалось, ожидала другой реакции, и когда ее не последовало, она тяжело вздохнула, закатила глаза и начала объяснять, не пытаясь скрыть свое нетерпение: "Чарльз Доджсен, которого вы, возможно, знаете как Льюиса Кэрролла, хотел купить его у родителей Элис Лидделл, но они отказались, намереваясь сохранить это в семейном секрете. Видите ли, никто из других братьев и сестер не мог им воспользоваться."

Эйприл ничего не ответила, но кивнула.

" Позже, когда Алиса и ее сестры, Эдит и Лорна, отправились вместе в турне по Европе, принц Леопольд очень увлекся Эдит. Она пыталась произвести на него впечатление, рассказав ему семейную тайну. Это делало Элис очень интересной для него, и он тоже хотел произвести на нее впечатление, но она видела его махинации насквозь. Вскоре после этого зеркало бесследно исчезло из дома Лидделлов. "Ну, это уж точно было интересно. Эйприл всегда нравилось изучать историю, стоящую за антиквариатом, даже если в этом деле было немного вымысла вплетенного с фактами. "А Леопольд ее украл?"

"Разумеется, он хранил его в частной коллекции-местонахождение которой никогда не раскрывалось."

"Так как же вы на него наткнулись?"

Мисс Скарлет стояла прямо, высокомерно вздернув подбородок, отчего казалась выше обычного. " Когда"то у меня был его близнец. Раньше он висел в одной из комнат моего замка, запертый так, что никто не мог войти через него без моего ведома. "В ее глазах появилось блестящее, далекое выражение. " Виноградные лозы моих красных роз взбирались по стенам башни в комнату с зеркалом. Они переплетались с рамой, крепко прижимая ее к стене. Стоя на страже."

Ах, этот замок. Эйприл никогда не могла сказать, говорит ли Мисс Скарлет правду о том, что она жила в замке раньше, или, может быть, она просто происходила из богатой семьи, и они называли свой особняк именно так. Она была из другой страны, или ее родители тоже. Вероятно, Англия, судя по ее акценту, но Эйприл никогда не допытывалась, потому что прошлое Мисс Скарлет, казалось, делало ее иррационально раздраженной, если ее спрашивали об этом. Затем ее мысли вернулись к зеркалу и мысли о том, что у этого человека действительно есть близнец. «Значит, их больше одного?» Эйприл содрогнулась при этой мысли.

"Конечно, их там больше, чем один! Обратить внимание. Это же зеркало, глупая девчонка. С этим зеркалом можно отправиться в Страну Чудес. " Ее тон подразумевал, что только дурак не поймет этого.

"Страна чудес? " Эйприл фыркнула. " Например, говорящие гусеницы и Червонная дама? Вы хотите, чтобы я поверила этому зеркалу… " Эйприл дико махнула рукой в сторону бельма на глазу. " …это дверь в вымышленный мир?"

Мисс Скарлет приобрела поразительный оттенок своего собственного имени. "Почему именно Вильгельмину и ее склонность к обезглавливанию часто вспоминают, а меня нет? " Она глубоко вздохнула и положила руку на зеркальное стекло. Может быть, освещение сыграло злую шутку, а может быть, не ложиться спать до трех утра и писать эссе о грозовом перевале было не самым лучшим решением, но стекло, казалось, дрожало под рукой женщины.

Не покупайтесь на эти фантазии. Эйприл еще в юном возрасте поняла, что реальность никогда не уступает место волшебству и сказкам. Нет такого понятия, как Страна Чудес. Мисс Скарлет была сумасшедшей, не более того. Возможно, такова была судьба каждого, кто проводил все свое время в окружении старых предметов, которые она жаждала узнать, что за ними скрывалось. Для такого внушительного зеркала нетрудно было представить, что это дверь в мир фантазий. К сожалению, в реальной жизни ничего подобного не происходит. Эйприл повернулась в сторону задней комнаты, осознав, что даже не убрала свою сумку, и вошла в нее, стукнувшись о стол, на котором стояла древняя на вид шахматная доска. Осколки упали, некоторые рассыпались по полу. Она быстро спустилась вниз, чтобы собрать их.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Rebekah Lewis читать все книги автора по порядку

Rebekah Lewis - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




очаровывание отзывы


Отзывы читателей о книге очаровывание, автор: Rebekah Lewis. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x