Андрей Зинчук - «Вперед, Котенок!» и другие... Сказки для театра [С иллюстрациями]
- Название:«Вперед, Котенок!» и другие... Сказки для театра [С иллюстрациями]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Зинчук - «Вперед, Котенок!» и другие... Сказки для театра [С иллюстрациями] краткое содержание
И у книг есть судьбы. Эта в конце восьмидесятых — начале девяностых годов была подготовлена к печати в издательстве «Борей» (сейчас его уже нет) и проиллюстрирована двумя замечательными художниками — в то время студентами Академии художеств — Олей Шклярук и Альбертом Низамутдиновым.
Но ее «выпуск в свет» (профессиональный термин полиграфистов, надпись на титуле книги с подписью лица, ответственного за публикацию) в то время так и не состоялся. А потом на это попросту не было денег. Как, впрочем, нет и сейчас. Поэтому готовый макет сказок для театра лежал в столе. Вернее, пылился на полке.
И неизвестно, чем бы все это могло кончиться (возможно, что книги, так же, как и люди, могут умереть), если бы не появилась однажды на свете сказочная сеть Internet, которую стоило изобрести хотя бы только для того, чтобы облегчить книгам их появление на свет…
«Вперед, Котенок!» и другие... Сказки для театра [С иллюстрациями] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я тебе отдам девицу,
Терхенетар дочь родную…
Я тебе устрою свадьбу —
Век до смерти не забудешь!
Начинается подготовка к свадьбе.
Золотые други-братья!
Мы не виделись полгода…
Тури, брат, веселый, смелый?..
В Иматре ловил я рыбу…
Сети мужу я вязала…
Айно, добрая сестрица,
Что тебя не видно было?
Выдавала дочку замуж…
Я охотился на зверя…
Засевал я хлебом поле…
Хлопотала я по дому,
Лен ткала, детей растила…
Я тесал стволы и брусья,
Резал дерн для новой бани…
Сватал в Карьеле в поселке
Я красавицу Мартьяну,
И женой она мне стала…
Славься, дом, со всем народом!
Лоухи отзывает Терхенетар в сторону.
Только гости соберутся,
Дева мглы, тумана дочка,
Ты просей туман сквозь сито,
Наколдуй ты мглу густую,
Так, как я тебя учила!
Сампо мы похитим тайно,
Отнесем в скалу-пещеру,
Скроем за семью замками.
Корни Сампо я зарою
В глубину на девять сажен…
Не хочу делить я Сампо!

Начинается свадьба.
Терхенетар крутится на берегу.
Ику-Турсо, ты, сын старца!
Подними главу из моря,
Подними из волн макушку!
Появляется Ику-Турсо.
Как тебе сигнал подам я,
Ниспошли ты мглу густую!
Милая, о чем ты шепчешь?
Пиво я тебе готовлю! (Шепотом.)
Ой ты, Укко, бог верховный,
Золотой мой царь воздушный!
Мой серебряный владыка!
Напусти-ка ты туману!..
Ты опять о чем-то шепчешь?
Нет, я пиво наливаю. (Шепотом.)
Ику-Турсо, злобный Хийси,
Насылайте непогоду!
Наплывает туман. Терхенетар исчезает.
Лоухи похищает Сампо.
Все скрывается. Ильмаринен стоит один на берегу.
Что искал я на чужбине?
Что нашел я, неразумный?
Я погнался за невестой,
Потерял при этом счастье.
Как вернуться в Калевалу,
Как приехать мне без Сампо?
Садится в челнок.
Ты плыви, мой челн, обратно,
Отвернись от Сариолы.
Повернись ты, челн, к отчизне,
А к чужбине стань кормою.
Ты, волна, гони кораблик,
Окажи ты веслам помощь!
Парус, появившись, исчезает за горизонтом.
Калевала.
Подготовка к встрече Ильмаринена, который должен привезти Сампо.
Сампо мы вот здесь устроим,
Меж корней большой березы.
Чтоб муку одним бы боком,
А другим бы соль мололо.
Третьим боком — много денег.
Если медом стало море,
Если камни стали сыром,
Горы стали пирогами —
Почему не веселиться?
Веселитесь, пойти с нами!
Вон и парус… Это Ильма!
Появляется Ильмаринен.
О кузнец ты Ильмаринен,
Вековечный ты кователь!
Отчего же ты так грустен?
Лучший муж, ты петь не хочешь?
Ты же выковал нам Сампо
И уже домой вернулся?..
Слишком рано петь нам песни,
Торжеству еще не время!
Не привез я, глупый, Сампо,
Неразумный — обманулся.
Лишь тогда спою я песню,
Когда Лоухи-колдунью
И ее колдунью-дочку
Победить в бою мы сможем,
Сампо-мельницу отнимем…
Только молот мне верните,
Принесите наковальню!

Ильмаринену приносят горн, молот и наковальню. Он раздувает огонь и начинает ковать.
Ты, рука, круши железо,
Чтобы стало оно мягче,
Чтобы сделалось готово
Послужить для человека!
Из горнила появляется чудо-меч. Ильмаринен дает его Вяйнямейнену, но для того меч слишком тяжел.
Видно мне, седому старцу,
Меч волшебный не под силу.
Неужели в Калевале,
На пространстве этом бедном,
Не найдется человека,
Кто готов идти без просьбы,
Скор всегда без поощренья?
Говорит во мне мужчина —
Я достану это Сампо!
Только правою ногою,
Только пяткою я двину!
Берет меч, размахивается и разрубает им наковальню.
Дорогой, любимый Ахти!
На войну не отправляйся.
Не ходи ты, мой сыночек,
К избам Похъелы далекой.
Не ходи без чародейства,
Без премудрости глубокой.
Запоет тебя лапландец,
Заклянет тебя турьянец!
Мать, ведь ты меня носила!
Дай военную рубашку!
Страсть влечет меня на битву:
Пиво битвы буду пить я!
Пиво есть у нас и дома,
За еловой втулкой бродит.
Пей его с утра до ночи!
Не хочу я пива дома!
Лучше буду пить я воду.
Пить ее веслом смоленым.
Слаще этот мне напиток!
Я еще задумал думу:
Есть ли в Похъеле девица,
Чтобы мужа не хотела?
Жениха не пожелала?
Мать, старушка дорогая,
Не страшны мне заклинанья!
Я ведь муж незаурядный,
Мой язык других не хуже!
Если же несчастье злое
Лемминкяйнена постигнет,
Кровь тотчас из гребня брызнет!

Дает Матери гребень, которым были заколоты его волосы.
Садится в челнок, отталкивается от берега.
Ты гони, волна, кораблик
В помощь славному герою.
По пространству вод широких,
По открытому теченью.
Парус, появившись, исчезает за горизонтом.
Похъела.
Пещера.
Лоухи и ее дочь Терхенетар мелют золото. Быстро крутится крышка Сампо.
Сампо, мельница большая,
Дай мне золота немного!
И не много, и не мало,
Дай его мне ровно столько,
Сколько звезд на небе ночью,
И шерстинок в шкуре Хийси,
И воды в глубинах моря!
Восемь маленьких мешочков!
Пещера исчезает. Вместо нее стоит скала. Около нее Ахти с мечом в руках.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: