Андрей Зинчук - «Вперед, Котенок!» и другие... Сказки для театра [С иллюстрациями]
- Название:«Вперед, Котенок!» и другие... Сказки для театра [С иллюстрациями]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Зинчук - «Вперед, Котенок!» и другие... Сказки для театра [С иллюстрациями] краткое содержание
И у книг есть судьбы. Эта в конце восьмидесятых — начале девяностых годов была подготовлена к печати в издательстве «Борей» (сейчас его уже нет) и проиллюстрирована двумя замечательными художниками — в то время студентами Академии художеств — Олей Шклярук и Альбертом Низамутдиновым.
Но ее «выпуск в свет» (профессиональный термин полиграфистов, надпись на титуле книги с подписью лица, ответственного за публикацию) в то время так и не состоялся. А потом на это попросту не было денег. Как, впрочем, нет и сейчас. Поэтому готовый макет сказок для театра лежал в столе. Вернее, пылился на полке.
И неизвестно, чем бы все это могло кончиться (возможно, что книги, так же, как и люди, могут умереть), если бы не появилась однажды на свете сказочная сеть Internet, которую стоило изобрести хотя бы только для того, чтобы облегчить книгам их появление на свет…
«Вперед, Котенок!» и другие... Сказки для театра [С иллюстрациями] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мне еще немного надо,
Говорит во мне мужчина —
Все равно достану Сампо!
Но теперь не в одиночку,
Вместе с верными друзьями.
Мы пойдем с тобою к дому,
Мы найдем для судна досок,
На помост военной лодки.
Вяйнямейнен и Ильмаринен заканчивают постройку большого корабля.
Ахти валит деревья.
Киль мы сделаем у лодки —
Статен он, без недостатков.
Пустоты внутри не знает.
Мы разрубим ствол древесный,
Ребра сделаем для лодки.
На корме засветит солнце,
Засияет в мачтах месяц.

Корабль готов. Его спускают на воду. Герои отправляются в Похъелу.
Ты гони, волна, кораблик,
Помогай друзьям-героям,
По пространству вод широких,
По открытому теченью.
Парус, появившись, исчезает за горизонтом.
Море.
Герои плывут в Похъелу.
Мчимся прямо мы на север
По волнам, покрытым пеной,
Против сильного теченья.
Мы добудем с бою Сампо,
Крышку пеструю захватим.
В скалах Похъелы туманной,
В недрах медного утеса.
Внезапно лодка останавливается.
Ты, веселый Лемминкяйнен,
Посмотри туда, нагнися:
Что такое держит лодку?
Что наш челн остановило?
Что там, пень какой, иль камень,
Иль другая там преграда?
Не на пне сидит челнок наш,
На плече сидит он щуки.
Все в воде возможно встретить:
Есть там пни и есть там щуки.
Руки в воду сунь поглубже,
Разорви на части рыбу!
Ахти сует руки в виду и достает щучью голову.
Что б могло из щуки выйти?

Ничего из бесполезных
Рыбьих челюстей не выйдет.
Лишь капкан для злой старухи,
Чтоб схватил ее за пятку!
Из костей могучих этих
Выйдет кантеле, пожалуй
Веселящая услада,
Звонкий короб многострунный.
Ильмаринен на колене вместо наковальни и кулаком вместо молота выковывает кантеле. Ахти его хватает и извлекает несколько немелодичных звуков. Отдает кантеле Вяйнямейнену.
Пусть на нем играет мастер
Сам своей рукой искусной!
Ты, порог, не пенься бурно,
Ты, вода, не колыхайся.
Мчимся прямо мы на север
Против сильного теченья
По волнам, покрытым пеной.
Похъела.
Лоухи торгуется с Ику-Турсо.
За туман — один мешочек.
А другой — за меч волшебный.
Третий я возьму авансом.
Итого всех вместе… двадцать!
Пес ты, Ику, вислоухий,
Душегуб морской зеленый!
Грабить бедную старушку?
За туман — один — согласна.
А за меч — опять его же.
И всего-то — половинка.
Ничего — возьми авансом!
Бьет Ику-Турсо.
Обсчитала-насчитала!
Начинай считать сначала!
За туман — один мешочек.
Два других — за меч волшебный.
Итого всех будет… сорок!
А аванс — возьми обратно!

Бьет Лоухи. Между Лоухи и Ику-Турсо начинается драка, в которой Лоухи побеждает.
Получил теперь довольно?
Нам ли жить тебе в угоду!
Раз ты сделала мне больно —
Буду вам мутить я воду!
Начинает фыркать и брызгаться.
Ладно, дам один мешочек!
Ну, спасибо вам большое!
Забирай речной песочек.
Да тащи на дно морское…
Не рассыпь же по дороге!
Из воды появляется Щуренок.
В Похъелу идут герои,
Лодкой по морю все дальше,
Захватить грозятся Сампо!
Эй, бездельники, быстрее!
Зададим героям встряску!
А меня на дне заждались!
Лоухи надевает боевую кольчугу, слуги прикатывают на берег камни, вооружаются луками и мечами.
Не бывать тому вовеки,
Никогда, пока есть Хийси,
Ику-Турсо в безднах моря;
И пока на белом свете
Лоухи живет, колдунья —
Не видать героям Сампо!
К берегу подходит лодка, выходят герои.
Что, мужи, пришли проведать?
Что расскажете, герои?
Где ты, Терхенетар, дочка?
Принеси героям пива,
Накорми их хлебом-солью.
Не забудь медку прибавить.
Пусть за стол герои сядут,
Выпьют, отдохнут с дороги.

Речь героев здесь о Сампо,
Речь мужей о пестрой крышке.
Поделить пришли мы Сампо!
Меж тремя не делят белку
И не делят куропатку.
Хорошо вертеться Сампо
В глыбе Похъеле скалистой.
Хорошо мне быть владыкой,
Обладательницей Сампо!
Если ты делить не хочешь,
Мы тогда возьмем все сразу,
Унесем насильно в лодку!
Не хочу делить я Сампо!
Ну-ка, слуги, выходите,
Нападайте на героев!
Из-за камней появляются слуги. Завязывается бой.
Герои начинают теснить слуг
Лоухи выхватывает волшебный меч.
Послужи мне, меч волшебный!
Защити ты Сариолу!
Вяйнямейнен начинает играть на кантеле.

Крепко заперты ресницы,
На замок закрыты веки.
Тот, кто слушает, — тот дремлет,
Кто дивится — засыпает.
Засыпают все: и слуги, и Лоухи, и ее дочь.
Засыпают так же Ильмаринен и Ахти.
Вяйнямейнен будит их.
Ахти, юный Лемминкяйнен,
Подними ты меч волшебный,
Подруби у Сампо корни.
О кузнец ты Ильмаринен!
Отнеси-ка Сампо в лодку.
Но куда свезем мы Сампо
И куда его мы денем,
Чтоб его подальше спрятать,
Скрыть от злобной Сариолы?
Интервал:
Закладка: