Вивиан Ванде Велде - Сказки братьев Гримм и сестричек Жутть
- Название:Сказки братьев Гримм и сестричек Жутть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Terra Fantastica; Азбука-классика
- Год:2004
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-7921-0676-2; 5-325-00950-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вивиан Ванде Велде - Сказки братьев Гримм и сестричек Жутть краткое содержание
Добро пожаловать в Сумерки, где рассыпано в прах присущее традиционным сказкам противоборство добра и зла.
Вивиан Ванде Велде взяла тринадцать популярных историй и перевернула их с ног на голову, вывернула наизнанку, создав правило «Как сломать сказку»:
1. Сделать героем злодея.
2. Сделать героя злодеем.
3. Рассказать, что произошло на самом деле.
4. Все выше перечисленное.
Мир окончательно переменился. Мы — тоже!
Братья Гримм уже никогда не станут такими, как прежде!
Сказки братьев Гримм и сестричек Жутть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она прошла мимо короля, взяла юного лесного эльфа за руку, заглянула в его темные глаза и сказала:
— Забери нас с собой.
Румпельштильцкин обнял ее и шагнул, как всегда, в проход между мирами.
Разумеется, король разослал глашатаев объявить, что случилось. А что до Румпельштильцкина и Деллы, то они жили долго и счастливо. И именно Румпельштильцкин выбрал имя для маленькой королевской дочери. Он назвал ее Абигайл, что означает «папина радость».
ЛЯГУШОНОК
В давние времена, когда принцы имели манеру уходить из дома в поисках своей судьбы, а старые морщинистые женщины оказывались ведьмами, принц по имени Сидней проходил мимо колодца, где старуха попросила его помочь набрать воды.
Ведра у старухи не было, и у Сиднея ведра не было. Но принц слышал много сказок о трех сыновьях, которые ехали себе по дороге и повстречали необычную старушку. Два старших сына всегда оказывались грубиянами и попадали в неприятности, а младший сын был неизменно вежлив, и потом старушка одаривала его подарками, которые помогали ему в поиске. Сидней был средним сыном, но всегда старался быть вежливым со всеми, даже когда ничего не искал.
Но пожилой даме его усилия показались недостаточными, и в следующее мгновение принц понял, что он — зеленый пучеглазый лягушонок, что доказывает: порой иметь ведро лучше, чем быть почтительным и вежливым.
— Так вот, отвратительная тварь! — заявила старуха, и это было совсем нечестно, потому что она же сама его таким сделала. — Быть тебе лягушонком, пока прекрасная принцесса не покормит тебя со своей тарелки и не уложит спать к себе на подушку.
Путешествовать верхом на коне гораздо быстрее, чем скакать, особенно если ноги твои длиной меньше фута. Сидней потратил несколько дней, чтобы отыскать ближайший замок, а когда он добрался туда, он даже не знал, кому этот замок принадлежит.
Когда смотришь из травы, все выглядит по‑другому, но принц был уверен, что незнаком с людьми, которые здесь живут. Он надеялся, что среди них найдется и принцесса. Сидней пропрыгал через подъемный мост в пыльный внутренний двор. Там были лошади, собаки и цыплята. Люди там тоже были, но высоко‑высоко. А еще там было много‑много ног. И многие из них ходили так быстро, что принц подумал, что на него могут наступить. Колодец он отыскал, но на сегодня он был сыт колодцами по горло. Принц торопливо запрыгал к тихому и хорошо ухоженному садику.
В саду находился прекрасный пруд со свежей чистой водой и лилиями. Сидней прыгнул в него и почувствовал себя как в раю.
Пока что‑то не ударило его по голове так, что он чуть было не утонул.
Отплевываясь, Сидней выплыл на поверхность в то самое мгновение, когда к пруду подбежала красивая девушка одних с ним лет.
— О нет! — воскликнула девушка. — Мой золотой шарик!
— Прошу прощения, — сказал Сидней. — Вы принцесса?
Девушка не ответила. Она упала на скамью возле пруда и расплакалась.
Сидней, который все равно плавал в пруду, опустил голову и увидел, что шар лежит в иле как раз под ним. Он подшлепал к берегу.
— Простите, пожалуйста, — повторил он. — Вы принцесса?
— Что за олух! — возмутилась девушка, не поднимая взгляда. — Разумеется, я принцесса. Я что не похожа на нее?
— О нет, что вы, очень похожи, — с воодушевлением признался Сидней. — Вы очень привлекательная принцесса. Думаю, мы с вами можем помочь друг другу.
— Не нужна мне твоя помощь, — сказала принцесса. — Мне нужен мой золотой шарик.
— Об этом я и говорю, — сказал Сидней.
Принцесса наконец‑то соизволила посмотреть на него.
— Ты можешь достать мой шарик? — спросила она.
Принц кивнул.
— Ну так доставай!
— Хорошо, — сказал Сидней. — Но позволишь ли ты мне в награду поесть из твоей тарелки и поспать на твоей подушке? Я принц, видишь ли, только заколдованный, и это единственный способ разбить чары.
Принцесса скривила ротик от отвращения.
— Мне нужен шарик. Это папино пресс‑папье, и мне не разрешают с ним играть.
— Я много не съем, — убеждал ее Сидней. — И посплю на самом краешке, я не займу много места.
— Ну ладно, — согласилась принцесса.
Сидней нырнул в воду. Шарик был тяжелый, но, приложив все силы, принц ухитрился подтащить его к берегу, где принцессе оставалось только протянуть руку и взять игрушку. Пока девушка вертела шарик в руках, чтобы убедиться, что он цел, Сидней запрыгнул на скамью.
— Ну вот, — сказал он, но тут девушка стряхнула воду с шарика, окатив принца с головы до ног.
Сидней закашлялся, а когда отдышался, девушки рядом не было.
— Подожди! — позвал он, увидев, как ее платье мелькает за деревьями. Но она не подождала.
К тому времени как он выбрался из сада, пересек двор и проник в замок, принцесса уселась за стол вместе со всей семьей.
Сидней постучал в дверь столовой.
— Эй! — заорал он. — Эй, принцесса!
Он услышал, как король спрашивает:
— Что это за шум?
— Ничего, — ответила девушка.
— Принцесса! — горланил во всю глотку Сидней. — Это я, принц‑лягушонок! Ты случайно забыла меня в саду!
Опять раздался голос короля:
— Он говорит, что он — принц‑лягушонок. Что это значит — ты забыла его?
— Я не знаю, — сказала девушка.
— Ты пообещала помочь мне! — Сидней не привык так кричать, у него начало саднить горло.
— Ты пообещала ему помощь? — спросил король.
— Нет, — сказала принцесса.
Другого пути не было, и Сидней крикнул:
— За то, что я вернул золотой шарик, который служит твоему отцу пресс‑папье и которым ты играла и уронила в садовый пруд!
— Золотое пресс‑папье, от которого на мой стол сегодня натекла вода? — уточнил король.
— Ничего об этом не знаю, — отрезала принцесса.
Должно быть, король стукнул кулаком по столу. Сидней услышал, как задребезжали тарелки.
— Обещание, — сказал король, — есть обещание. Впустите лягушонка.
Прибежали слуги и открыли большие золотые двери.
Сидней пропрыгал в столовую, украшенную зеркалами и хрустальными подсвечниками с сотнями подмигивающих свечей. Принц прыгал, пока не добрался до кресла принцессы.
— Что ты в точности ему пообещала? — спросил король у своей дочери.
— Я не помню, — сказала принцесса.
— Что я поем из твоей тарелки, — напомнил девушке лягушонок, — и что я посплю на твоей подушке. А я пообещал, что съем самую малость и буду спать на самом краю.
— Обещание есть обещание, — повторил король.
Принцесса подняла Сиднея, но не слишком бережно, и бросила на белую льняную скатерть возле своей тарелки из китайского фарфора.
Лягушонок пощипал листик салата с края тарелки.
Тогда принцесса прижала салфетку ко рту и издала несколько звуков, словно ее тошнило.
— Я закончила, — возвестила она, отодвигая тарелку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: