Людвиг Тик - Кот в сапогах

Тут можно читать онлайн Людвиг Тик - Кот в сапогах - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Сказка. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Кот в сапогах
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.77/5. Голосов: 131
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Людвиг Тик - Кот в сапогах краткое содержание

Кот в сапогах - описание и краткое содержание, автор Людвиг Тик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ироническая комедия изображает постановку известной волшебной сказки на сцене немецкого театра конца XVIII века. Спектакль превращается в интерактивное действие, в котором участвуют автор пьесы, выходящие из ролей актеры и требовательные зрители.

Кот в сапогах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кот в сапогах - читать книгу онлайн бесплатно, автор Людвиг Тик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Входит Леандр , придворный ученый.

Леандр . Итак, ваше королевское высочество?

Оба садятся.

Принцесса . Вот, господин Леандр, моя проба пера. Я озаглавила ее «Ночные мысли».

Леандр (пробегая глазами начало) . Великолепно! Как оригинально! Ах, мне так и слышится, будто бьет полуночный час! Когда вы это написали?

Принцесса . Вчера днем, после обеда.

Леандр . Какая глубина мысли!.. Только, с вашего высочайшего позволения: «Луна облевает землю печальным светом», — если вы соизволите благосклонно пометить, то тут надобно сказать: «обливает».

Принцесса . Ну хорошо, хорошо, впредь постараюсь запомнить. Ужас как трудно сочинять поэзию. Пяти строчек не напишешь без ошибки.

Леандр . Да, это все причуды языка.

Принцесса . А разве чувства переданы не тонко и нежно?

Леандр . Неподражаемо! Просто уму непостижимо, как такое могло родиться в женском мозгу!

Принцесса . А теперь я хочу попытать себя в ночных сценах на лоне природы. Как вы думаете?

Леандр . О, вы движетесь все дальше, все выше!

Принцесса . Я еще и пьесу начала — «Несчастный мизантроп, или Утраченное спокойствие и обретенная невинность»!

Леандр . Уже одно заглавие восхитительно!

Принцесса . И потом — я ощущаю в себе неодолимый порыв написать какую-нибудь жуткую историю с привидениями. Но, как я уже говорила, — если бы не эти грамматические ошибки!

Леандр . Не печальтесь о них, несравненная! Их легко вычеркнуть.

Входит камердинер .

Камердинер . Прибыл принц Мальсинкский и просит позволения нанести визит вашему королевскому высочеству. (Уходит.)

Леандр . Я откланиваюсь. (Уходит.)

Входят принц Натанаэль Мальсинкский и король .

Король . Вот, принц, моя дочь, юное бесхитростное существо, как видите. (Принцессе, тихо.) Пообходительней с ним, повежливей, дочь моя! Принц видный, прибыл издалека, его страна даже не обозначена на моей карте, я уже посмотрел. Он внушает мне удивительное почтение.

Принцесса . Очень рада иметь удовольствие с вами познакомиться.

Натанаэль . Прекрасная принцесса, слава о вашей красоте столь широко разнеслась по свету, что я приехал из отдаленнейшего его уголка, дабы иметь счастье лицезреть вас лицом к лицу.

Король . Просто поразительно, сколько есть на свете всяких стран и королевств! Вы не поверите, сколько тысяч наследных принцев уже перебывало у нас, чтобы посвататься к моей дочушке! Иной раз валили просто дюжинами, особенно в ясную погоду. И прибывали даже из… вы уж простите меня, топография наука обширная… А в каких краях лежит ваша страна?

Натанаэль . Всемогущий король, если вы, отправившись отсюда, спуститесь сначала вниз по проселочной дороге, потом свернете направо, а когда доедете до горы, то заберете влево и, доехав до моря, поплывете все время прямо, — если, конечно, будет попутный ветер, — то через полтора года, если путешествие пройдет благополучно, вы прибудете прямо в мое королевство.

Король . Мать честная! Это мне еще придется просить придворного ученого, чтобы он растолковал!.. Вы, верно, живете по соседству с северным полюсом или с зодиаком?

Натанаэль . Про таких я не слыхал.

Король . А может, это ближе к дикарям?

Натанаэль . Прошу прощения, но мои подданные все очень смирные.

Король . Однако ж это все равно где-то у черта на куличках? Никак не могу взять в толк.

Натанаэль . Пока еще у моей страны нет точной географии. Я каждый день надеюсь открыть какой-нибудь новый уголок, и легко может статься, что в конце концов мы окажемся соседями.

Король . Ах, это было бы чудесно! А если по дороге попадется парочка новых стран, я еще и помогу вам их открыть. Мой нынешний сосед не столь мне хороший друг, а страна у него отменная, весь изюм поступает оттуда, — хорошо бы ее заполучить… Но еще одно, — скажите, ради бога, — вот вы живете так далеко, а отчего же вы так бойко говорите на нашем языке?

Натанаэль . Тише!

Король . Что — тише?

Натанаэль . Да тише вы!

Король . Не понимаю.

Натанаэль (тихo, королю) . Ну, не кричите об этом! Иначе публика в конце концов заметит, что это и впрямь не очень естественно.

Король . А плевать! Она только что хлопала, и тут уж мы можем себе кое-что позволить.

Натанаэль . Видите ли, это все в интересах пьесы. Не говори я на вашем языке — она будет непонятной.

Король . Ах вот что! Ну что ж, принц, прошу к столу, кушать подано!

Принц ведет к столу принцессу, — король идет впереди.

Фишер . Черт побери! Сколько несообразностей в этой пьесе!

Шлоссер . И король совершенно выпадает из роли.

Лейтнер . На театре надо все изображать естественно. Принц должен говорить на своем иностранном языке и иметь при себе толмача, принцесса должна говорить с ошибками, раз уж она сама сознается, что не умеет правильно писать.

Мюллер . Конечно! Конечно! Все это сплошная чушь! Поэт сам не помнит, что говорил секунду назад.

Перед трактиром.

Лоренц, Кунц и Михель сидят на скамейке. Перед ними — трактирщик .

Лоренц . Пора мне собираться в путь. До дома еще далеко.

Трактирщик . Вы на королевской службе?

Лоренц . Так точно. А кто у вас герцогом?

Трактирщик . Да люди просто говорят «господское отродье» — и все тут.

Лоренц . Чудной какой титул. А что, собственного имени у него нет?

Трактирщик . Когда он издает указы, в начале всегда говорится: «Для блага публики Закон устанавливает…» Видать, это и есть его собственное имя. И во всех прошениях тоже обращаются к Закону. Странный человек.

Лоренц . Да уж, лучше служить королю. По крайней мере звание благородное. Я тоже слыхал, что ваше господское отродье не очень-то милостиво.

Трактирщик . Да милостив-то он не очень, что верно, то верно, — зато уж сама справедливость. Ему часто даже из-за границы тяжбы переправляют, чтобы он их улаживал.

Лоренц . Про него диковинные вещи рассказывают — будто он в какого угодно зверя превратиться может.

Трактирщик . Это правда. Разгуливает себе инкогнито и разнюхивает настроения своих подданных. Оттого мы и не верим ни одному коту, ни одной чужой собаке или кобыле, — все боимся, что в их шкуре скрывается наш хозяин.

Лоренц . Да, нам, значит, и тут больше повезло: наш король шагу не ступит без короны, мантии и скипетра, поэтому его за версту распознаешь. Ну, здравия вам желаю. (Уходит.)

Трактирщик . Вот он уже и в родных краях.

Кунц. А что, граница так близко?

Трактирщик . Конечно. Вон то дерево принадлежит уже их королю. Нам тут все видно, что в его стране делается. Да в границе этой все мое счастье — я бы давно уже обанкротился, если бы меня не содержали дезертиры оттудова. Прибывают почти ежедневно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Людвиг Тик читать все книги автора по порядку

Людвиг Тик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кот в сапогах отзывы


Отзывы читателей о книге Кот в сапогах, автор: Людвиг Тик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x