Эдвард Лир - Сказки Биг Бена

Тут можно читать онлайн Эдвард Лир - Сказки Биг Бена - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детские стихи, издательство Монолог, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сказки Биг Бена
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Монолог
  • Год:
    1993
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-86431-002-6
  • Рейтинг:
    4.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эдвард Лир - Сказки Биг Бена краткое содержание

Сказки Биг Бена - описание и краткое содержание, автор Эдвард Лир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Английские стихи и сказки в пересказе Григория Кружкова. Художник Георгий Юдин.

Сказки Биг Бена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сказки Биг Бена - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдвард Лир
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Жил старик на развесистой ветке,
У него были волосы редки.
   Но галчата напали
   И совсем общипали
  Старика на развесистой ветке.

Одна старушонка из Лоха Себя развлекала неплохо   Все утро сидела   И в - фото 55

Одна старушонка из Лоха
Себя развлекала неплохо:
  Все утро сидела
  И в дудку дудела
На кустике чертополоха.

Пожилой джентльмен из Айовы Думал пятясь от страшной коровы   Может если - фото 56

Пожилой джентльмен из Айовы
Думал, пятясь от страшной коровы:
  «Может, если стараться
  Веселей улыбаться,
Я спасусь от сердитой коровы?»

Жила-была дама приятная,
 На вид совершенно квадратная.
  Кто бы с ней ни встречался,
  От души восхищался:
 «До чего ж эта дама приятная!»

Жилбыл старичок у канала Всю жизнь ожидавший сигнала   Он часто в канал - фото 57

Жил-был старичок у канала,
Всю жизнь ожидавший сигнала.
  Он часто в канал
  Свой нос окунал,
И это его доконало.

Жилбыл старичок между ульями От пчел отбивавшийся стульями   Но он не учел - фото 58

Жил-был старичок между ульями,
От пчел отбивавшийся стульями.
  Но он не учел
  Числа этих пчел
И пал смертью храбрых меж ульями.

Жил мальчик из города Майена,
Свалившийся в чайник нечаянно.
  Он сидел там, сидел
  И совсем поседел,
Этот бывший мальчишка из Майена.

Один горемыка из Клонца Купил себе зонтик от солнца   Забрался в подвал   И - фото 59

Один горемыка из Клонца
Купил себе зонтик от солнца,
  Забрался в подвал
  И там зимовал —
Подальше от жителей Клонца.

Один джентльмен втихомолку
Забрался на старую елку.
  Он кушал пирог
  И слушал сорок,
На ту же слетевшихся елку.

Жил мальчик вблизи Фермопил Который так громко вопил   Что глохли все тетки - фото 60

Жил мальчик вблизи Фермопил,
Который так громко вопил,
  Что глохли все тетки
  И дохли селедки
И сыпалась пыль со стропил.

Жил один долгожитель в Пергаме,
Он Гомера читал вверх ногами.
  До того дочитался,
  Что ослаб, зашатался
И свалился с утеса в Пергаме.

Говорил старичок у куста:
«Эта птичка поет неспроста».
  Но, узрев, что за птаха,
  Он затрясся от страха:
«Она вчетверо больше куста!»

Вышел дядя на площадь в Нордкапе В широченной соломенной шляпе   Он сказал - фото 61

Вышел дядя на площадь в Нордкапе
В широченной соломенной шляпе.
  Он сказал: «Буду рад,
  Если дождь или град,
Приютить вас под шляпой в Нордкапе».

Жил да был старичок из Киото,
Постоянно жалевший кого-то.
  Он увидел лягушку
  И метнул ей ватрушку,
Благородный старик из Киото!

Жил дядюшка в городе Дареме Который был мучим кошмарами   Чтобы горю - фото 62

Жил дядюшка в городе Дареме,
Который был мучим кошмарами.
  Чтобы горю помочь,
  Приходилось всю ночь
Освежать его пивом с кальмарами.

Жил у речки один человечек Ему на спину вспрыгнул кузнечик   И такое - фото 63

Жил у речки один человечек,
Ему на спину вспрыгнул кузнечик —
  И такое пропел,
  Что совсем оробел
И на корточки сел человечек.

Жил-был старичок у причала,
Которого жизнь удручала.
  Ему дали салату
  И сыграли сонату,
И немного ему полегчало.

Один старичок из Оттавы
Обличал современные нравы.
  На совет: «Отдохни!»
  Возражал он: «Ни-ни!
Я не все обличил еще нравы!»

Жил один старичок на болоте,
Убежавший от дяди и тети.
  Он сидел на бревне
  И, довольный вполне,
Пел частушки лягушкам в болоте.

Жил на свете разумный супруг,
Запиравший супругу в сундук.
  На ее возражения
  Мягко, без раздражения
Говорил он: «Пожалте в сундук!»

МИСТЕР ЙОНГИБОНГИБОЙ В том краю Караманджаро Где о берег бьет прибой - фото 64

МИСТЕР ЙОНГИ-БОНГИ-БОЙ

В том краю Караманджаро Где о берег бьет прибой Жил меж грядок с кабачками - фото 65

В том краю Караманджаро,
Где о берег бьет прибой,
Жил меж грядок с кабачками
Мистер Йонги-Бонги-Бой.
Старый зонт и стульев пара
Да разбитая гитара —
Вот и все, чем был богат,
Проживая между гряд
С тыквами и кабачками,
Этот Йонги-Бонги-Бой,
Честный Йонги-Бонги-Бой.

Как-то раз, бредя устало
Незнакомою тропой,
На поляну незабудок
Вышел Йонги-Бонги-Бой.
Там средь курочек гуляла
Леди, чье лицо сияло.
«Это леди Джингли Джотт
Белых курочек пасет
На поляне незабудок», —
Молвил Йонги-Бонги-Бой,
Мудрый Йонги-Бонги-Бой.

Обратясъ к прекрасной даме
В скромной шляпке голубой,
«Леди, будьте мне женою», —
Молвил Йонги-Бонги-Бой.
«Здесь, в краю Караманджаро,
Где о берег бьет прибой,
Много устриц и омаров
(Молвил Йонги-Бонги-Бой).
Старый зонт и стульев пара
Да разбитая гитара
Будут вашими, мадам!
Я на завтрак вам подам
Свежих устриц и омаров», —
Молвил Йонги-Бонги-Бой,
Щедрый Йонги-Бонги-Бой.

Леди вздрогнула, и слезы
Закипели, как прибой:
«Вы немножко опоздали,
Мистер Йонги-Бонги-Бой!
Ни к чему мечты и грезы,
В мире много грустной прозы:
Я любить вас не вольна,
Я другому отдана,
Вы немножко опоздали,
Мистер Йонги-Бонги-Бой,
Милый Йонги-Бонги-Бой!

Мистер Джотт живет в столице Я с ним связана судьбой Ах останемся - фото 66

Мистер Джотт живет в столице,
Я с ним связана судьбой.
Ах, останемся друзьями,
Мистер Йонги-Бонги-Бой!
Мой супруг торгует птицей
В Англии и за границей,
Всем известный Джеффри Джотт;
Он и вам гуся пришлет.
Ах, останемся друзьями,
Мистер Йонги-Бонги-Бой,
Славный Йонги-Бонги-Бой!

Вы такой малютка милый
С головой такой большой!
Вы мне очень симпатичны,
Мистер Йонги-Бонги-Бой!
Если б только можно было,
Я б решенье изменила,
Но, увы, нельзя никак;
Верьте мне: я вам не враг,
Вы мне очень симпатичны,
Мистер Йонги-Бонги-Бой,
Милый Йонги-Бонги-Бой!»

Там, где волны бьют с размаху,
Где у скал кипит прибой,
Он побрел по краю моря,
Бедный Йонги-Бонги-Бой.
И у бухты Киви-Мяху
Вдруг увидел Черепаху:
«Будь галерою моей,
Увези меня скорей
В ту страну, где нету горя!» —
Молвил Йонги-Бонги-Бой,
Грустный Йонги-Бонги-Бой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдвард Лир читать все книги автора по порядку

Эдвард Лир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сказки Биг Бена отзывы


Отзывы читателей о книге Сказки Биг Бена, автор: Эдвард Лир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x