Мари-Од Мюрай - Спаситель и сын. Сезон 5 [litres]

Тут можно читать онлайн Мари-Од Мюрай - Спаситель и сын. Сезон 5 [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая детская литература, издательство Литагент Самокат, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мари-Од Мюрай - Спаситель и сын. Сезон 5 [litres] краткое содержание

Спаситель и сын. Сезон 5 [litres] - описание и краткое содержание, автор Мари-Од Мюрай, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Когда тебя зовут Спаситель, сложно не чувствовать себя ответственным за спасение мира. Спасителю Сент-Иву, клиническому психологу, иногда становится слишком тяжело нести эту ношу. Старые знакомые пациенты: Марго, Бландина, Самюэль, Элла-Эллиот – повзрослели, и Спаситель надеется, что скоро некоторые из них смогут обходиться без его помощи. Фредерика продолжает искать свое счастье. Появились новые пациенты со своими необычными историями: жертва страшной семейной трагедии Луана и пожилая мадам Замани, которой осточертела ее семья и даже фамилия вызывает раздражение. У Луизы и Спасителя назревает кризис, и в этом сезоне становится особенно понятно, как важно не держать свои проблемы в себе. Открытый дом – открытое сердце. Жизнь никогда не скупится для нас на нежданные трудности! И кстати, откуда все эти пациенты с больными животными? Для старшего школьного возраста.

Спаситель и сын. Сезон 5 [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Спаситель и сын. Сезон 5 [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мари-Од Мюрай
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

5

Высказывание французского философа, автора «Трагической философии» Клемана Россе (1939–2018) .

6

Троп, стилистический прием. Состоит в том, что название общего переносится на частное.

7

Строки из стихотворения Альфонса де Ламартина (1790–1869) «Озеро». Перевод А. А. Фета.

8

Стрельба в школе (англ.) .

9

Положение, принятое во многих странах, в том числе и в России. По статье 152.1 Гражданского кодекса РФ «обнародование и дальнейшее использование изображения гражданина (в том числе фотографии и видеозаписи) допускаются только с согласия этого гражданина».

10

Многопользовательские игры, которые представляют собой особые миры и в которые играют многие миллионы людей в разных странах мира.

11

Французский плавленый сыр La vache qui rit (в России называется «Веселая буренка») , который продается по всему миру.

12

Серия видеоигр, разработанная японской компанией Nintendo. Занесена в Книгу рекордов Гиннесса благодаря своей популярности. Действие происходит в Грибном королевстве, герой Марио спасает принцессу от черепах купа.

13

Комедия режиссеров Брюно Мушио и Киана Кожанди (Франция) . Короткие смешные истории, рассказанные от первого лица.

14

«Большой брат наблюдает за тобой» (англ.) . Большой брат – персонаж романа Джорджа Оруэлла «1984», единоличный лидер государства Океания и партии «Ангсоц».

15

Бихевиоризм – направление в психологии человека и животных, буквально – наука о поведении.

16

Робер Дебре (1882–1978) – французский педиатр, член Французской медицинской академии и Французской академии наук. Занимался нарушениями обмена веществ, бактериологией, иммунологией.

17

Сеть чайных салонов, названных в честь знаменитого чаепития из книги Льюиса Кэролла «Алиса в Стране чудес».

18

Город и административный центр провинции Луалаба Демократической Республики Конго.

19

Белый селезень с желтым клювом, герой мультиков студии Диснея.

20

«Шуф» – от арабского слова, означающего «смотреть» Так называют наблюдателей в сети наркоторговцев в Марселе.

21

Парк аттракционов, посвященный любимым французами героям комиксов – галлам Астериксу и Обеликсу. В парке есть территории древних римлян, греков, викингов, египтян и, конечно же, галлов. Можно побывать и на территории будущего. Открыт в 1989 году. Находится в 30 км от Парижа.

22

Густой соус прованской кухни из оливок, анчоусов и каперсов.

23

Синдром восприятия конкретной девушки как единственно желанной, несчастная безответная любовь.

24

Кровать и завтрак (англ.) , разновидность гостиницы.

25

Небольшой городок почти на границе с Испанией в начале Лазурного берега.

26

Джордж Оруэлл (1903–1950) , «1984». Перевод В. П. Голышева.

27

Жировая инфильтрация печени, возникающая из-за нарушения обмена веществ.

28

См. «Спаситель и сын», второй сезон.

29

Документальный фильм 2014 года австралийского режиссера Дэймона Гамо, который снял на камеру эксперимент над самим собой. Он питался только едой с пометкой «полезно для здоровья» и фиксировал изменения, происходившие с его телом.

30

Американский телесериал 2017 года режиссера Майка Баркера и др. по одноименному роману канадской писательницы Маргарет Этвуд.

31

«Аргумент к человеку» (лат.) – доказательство, в котором логика подменяется переходом на личность.

32

Строки из поэмы Альфонса де Ламартина «Милли, или Родная земля».

33

Слова, отмеченные полужирным курсивом, объясняются в словарике в конце книги.

34

Джордж Оруэлл, «1984». Перевод В. П. Голышева.

35

Настоящее имя – Джордж Алан О’Дауд (род. 1961) . Британский певец, композитор, писатель, диджей, создатель звукозаписывающей компании.

36

Жертва моды (англ.) .

37

Людвиг Витгенштейн (1889–1951) – знаменитый австрийский философ и логик, автор новой философии языка.

38

Джефрис Мистери – псевдоним Эрика фон Марковика (род. 1971) , создателя теории и практики пикапа, то есть соблазнения женщин.

39

Эрик Земмур – современный французский публицист, журналист, известный своими антифеминистскими взглядами.

40

В поле, стайку девчонок, мишень (англ.) .

41

Здесь: сеанс соблазнения (англ.) .

42

Между прочим (англ.) .

43

Строка из стихотворения Альфонса де Ламартина «Одиночество». Перевод Ф. И. Тютчева.

44

Цитата из книги Вирджинии Вулф (1882–1941) , британской писательницы, боровшейся за права и интеллектуальную свободу женщин. Этим темам посвящено и ее эссе «Своя комната».

45

Поцелуйте невесту (англ.) .

46

Повезло тебе (англ.) .

47

Строка из стихотворения Альфонса де Ламартина «Озеро». Перевод А. Фета.

48

См. «Спаситель и сын», четвертый сезон.

49

Каков смысл жизни? (англ.)

50

Так на Мартинике называется дерево пандан, или винтовая пальма, из листьев которого плетут остроконечные шляпы, корзины и пр.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мари-Од Мюрай читать все книги автора по порядку

Мари-Од Мюрай - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Спаситель и сын. Сезон 5 [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Спаситель и сын. Сезон 5 [litres], автор: Мари-Од Мюрай. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x