Анн-Лор Бонду - Грандиозная заря
- Название:Грандиозная заря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КомпасГид
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:978-5-00083-610-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анн-Лор Бонду - Грандиозная заря краткое содержание
«Фея саспенса» – так называют её журналисты. Титания – такое шекспировское имя придумала она сама себе. Консолата – так звали её много лет назад, когда она была девчонкой. Автор популярных детективных романов, она прожила жизнь не менее остросюжетную. И теперь, в пятьдесят, она решила поведать о ней самому дорогому человеку – собственной дочери Нин. Но прежде, чем откроется вся правда, – одна бесконечно длинная ночь. Ночь саспенса.
Титания и Нин проедут через всю страну, чтобы узнать друг о друге больше, чем за прошлые шестнадцать лет. В них, как и в других героях серии «Подросток N», читатели от 13 лет без труда узнают себя. Персонажи этих книг когда с интересом, когда с радостью, а когда и с ужасом осознают: мир – намного сложнее, чем им казалось в детстве. Так происходит и с Нин, но это узнавание – лучший путь к взрослению.
Анн-Лор Бонду (родилась в 1971 году) – прославленная французская писательница, специализирующаяся на подростковой прозе и собравшая все мыслимые литературные награды на родине. Роман «Грандиозная заря», вышедший в 2017 году, получил первую в истории премию Prix Vendredi, учреждённую Национальным союзом издателей для «оригинальных и разноплановых книг современной подростковой литературы».
Грандиозная заря - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ну а Роз-Эме в то время вовсе даже не летала. Она изнывала от тоски в офисе консервного завода, заполняя таблицы, формуляры и бланки заказов. На смену словам пришли цифры. Она никогда не жаловалась, но я слышала, как она вздыхает каждое утро перед выходом из дома, и спрашивала себя, куда же делись её выдумки, её смелость и тот особый свет, который исходил от неё прежде. Как пел в тот год Жан-Жак Гольдман, теперь наша мать «жила как марионетка».
Впрочем, вечером 9 июля всё изменилось.
В самый разгар моей смены в «Жемчужине» Роз-Эме вдруг заявилась в ресторан.
У месье Чо, как всегда по пятницам, было полно посетителей. Я как раз принимала заказ у одной многодетной семьи и вдруг краем глаза увидела, как мама пробирается ко мне среди шумных столиков.
– А утка с пятью специями не слишком острая? – интересовалась мать семейства. – Потому что я не выношу чересчур острое. У меня от этого печёт вот тут. Понимаете?
– Эм-м… нет, нет-нет, всё нормально, она…
Чем ближе подходила моя мать, тем труднее становилось сосредоточиться.
Лицо у неё было такое бледное и застывшее, что казалось, будто по залу движется кукла из музея восковых фигур.
– Если она всё-таки острая, может, лучше взять осьминога с лимонной мятой? – продолжала дама. – Скажите, он, наверное, острый?
– Он? – глупо переспросила я.
Роз-Эме набросилась на меня, как хищная птица, и властно схватила за руку.
– Пошли, мы уходим.
– Но мам! Я работаю, ты не видишь?
– Нет. Ты больше не работаешь.
Я упиралась как могла, а она тащила меня под оторопевшими взглядами клиентов. Я выронила блокнот для записи заказов прямо на стол с едой.
– Но послушайте, мадам! – воскликнула мать семейства. – Вы же видите, что я ещё не определилась с выбором блюд!
– Мне плевать на ваши блюда! – закричала Роз-Эме. – Я увожу отсюда свою дочь!
– Но! Ох! Ох! – стала задыхаться дама – можно было подумать, ей в горло засунули острый перец целиком.
Услышав эти охи, к нам бросился сам месье Чо. Он хотел было возмутиться, но взгляд моей матери пригвоздил его к месту.
– Она увольняется, – объявила Роз-Эме, рывками развязывая мой розовый передник.
Когда он упал на пол, в зале повисла тяжёлая тишина. Под неодобрительными взглядами посетителей мы прошли, взявшись за руки, через всю «Жемчужину Меконга», и, когда были уже у двери, Роз-Эме сказала очень громко: «Людям, похожим на осьминогов, следует запретить употреблять в пищу своих собратьев!»
Оказавшись на улице, мы посмотрели друг на друга.
Я была раздосадована выходкой Роз-Эме, но в то же время едва сдерживала смех.
– Можешь объяснить, что происходит? – спросила я.
– Объясню. Пошли, надо заехать за Окто.
В «панаре», который она припарковала, заехав двумя колёсами на тротуар, обнаружился Орион в велосипедном костюме, позади него пристроился велосипед, а на коленях брат держал большую мягкую сумку. Вид у него был немного потерянный – правда, он всегда так выглядел.
– Ты суперкрасивая, – сообщил он, глядя, как я приподнимаю юбку официантки, чтобы сесть.
– Ты тоже, Орион. Тоже суперкрасивый.
– Знаешь, я нашёл идеальное положение седла.
– О, молодец.
– А ты знала, что Эдди Меркс [53] Бельгийский велогонщик 1945 года рождения.
тоже его искал?
– Что искал?
– Идеальное положение седла.
– Нет, не знала.
Роз-Эме завела двигатель и поехала по пустынным улочкам Моншателя в направлении музыкального магазина.
– Ты можешь сказать, что происходит? – снова попросила я.
Она резко затормозила перед опущенной решёткой «Диско Фазза», поставила машину на ручной тормоз и три раза посигналила.
– Окто знает, что ты за ним приехала?
– Я позвонила перед выходом. Барнабе обещал выгнать его пинками.
Мы сидели и молча ждали, опустив стёкла «панара» и слушая ворчание мотора. Вечер только начинался, город дышал ровно и спокойно, чего нельзя было сказать о нашей матери, которая беспрестанно стучала по рулевому колесу. Я посматривала на неё краем глаза. Она крепко сжала челюсти, нахмурила лоб и нервничала так сильно, что казалось, всё её тело вибрирует. Однако я заметила и кое-что ещё: в её глазах снова появился свет. Знаменитый свет моей матери.
– Чего ты улыбаешься? – спросила она меня.
Я притворилась, что это из-за клиентки, похожей на осьминога. Я изобразила, как та охала: «Но, ох, ох», – и Роз-Эме немного отпустило. Наконец она набрала в лёгкие побольше воздуха и произнесла:
– Я тоже уволилась.
Не знаю почему, но это меня не слишком удивило. Я кивнула и сказала:
– Ну что ж. Значит, да здравствует революция!
В этот момент металлическая решётка магазина задрожала и со скрипом приподнялась. Под ней показались головы Барнабе и Окто, и оба выбрались наружу. Брат был страшно зол, Барнабе над ним посмеивался.
– Я надеюсь, ты меня отвлекла по важному поводу! – проворчал Окто, открывая дверцу. – Я как раз такую гениальную вещь придумал!
– Я сохраню этот кусочек в компьютере, – утешил Барнабе. – Придёшь завтра и доделаешь!
Роз-Эме высунулась в открытое окно и улыбнулась Барнабе.
– Прости, завтра, боюсь, не получится. Мы уезжаем на несколько дней.
– Что? – завопил наш брат. – Слушай, ну нет! А как же магазин?
– Да не волнуйся, я управлюсь, – успокоил Барнабе.
Продавец расстегнул косуху, под которой обнаружилась чёрная футболка с изображением обложки «Highway to Hell» [54] «Шоссе в ад» ( англ .). Название альбома группы AC/DC 1979 года.
, и нагнулся ко мне.
– Консолата, ты сегодня суперкрасивая.
Орион несколько минут назад сказал то же самое, но это было совсем другое дело. Я почувствовала, как краснею под очками, и потянула подол юбки, пытаясь прикрыть ляжки, но, пока я собиралась с духом, чтобы подобрать достойный ответ, Барнабе нырнул обратно под металлическую штору и скрылся в своём логове.
– Куда мы едем? – рявкнул Окто у меня за спиной.
– В дом в лесу, – ответила Роз-Эме.
– Но ведь ещё не каникулы? – удивился Орион.
– Нет, котёнок. Лучше, чем каникулы. По крайней мере, я на это надеюсь.
Она тронулась с места, и мы покинули Моншатель, его покатые улицы, реку и мосты. Когда мы выехали на шоссе, у меня возникло странное ощущение, будто бы мы оставляем позади часть нашей жизни. «Highway to Hell», – подумала я.
Окто всю дорогу ворчал. И, как обычно, когда что-то шло не так, как ему хотелось, плохо дышал и то и дело впрыскивал дозы «Вентолина» себе в бронхи.
Орион крутил вхолостую колесо велосипеда.
Роз-Эме молчала, а я думала о Барнабе. Я всегда видела в нём только товарища брата и не могла предположить, что могу быть для него чем-то иным, нежели сестрой Окто. Почему же он дотянул до нашего скоропостижного отъезда, чтобы проявить ко мне интерес?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: