Силен Эдгар - 42 дня
- Название:42 дня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Издательский дом «Тинбук»
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-907178-15-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Силен Эдгар - 42 дня краткое содержание
Действие романа Силен Эдгар происходит в 1942 году в оккупированной Франции. Саша и его близкие оказываются в опасности, о которой до поры до времени он даже не подозревает. За сорок два летних дня, которые навсегда останутся в его памяти, мальчик обретает друзей, становится по-настоящему взрослым и берет на себя ответственность за судьбу тех, кого любит. И понимает: даже пансион для умалишенных может стать настоящим островком здравомыслия в океане безумия.
Силен Эдгар (родилась в 1978 году) – автор десятка книг для взрослых и детей, удостоенных множества наград, в том числе премии телеканала Gulli (2014) и Les Incorruptibles (2015–2016). Историческая повесть «42 дня» отчасти основана на реальных событиях, известных автору из семейных преданий. Её персонажи близки и понятны современному подростку, как если бы они были нашими современниками. «КомпасГид» открывает творчество Силен Эдгар российскому читателю.
42 дня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А контролер так по-доброму на нас смотрел! – вспомнил Саша.
– Это правда. И всё же я беспокоюсь всякий раз, когда мы делаем остановку в городе. Пока мы в оккупированной зоне, мы не можем чувствовать себя в безопасности.
– Думаешь, другие пассажиры могут нас выдать?
– Да, очень многие разделяют взгляды Петена и считают, что от евреев и кочевников необходимо избавиться. Увы. А еще люди часто чувствуют себя неудобно в присутствии душевнобольных. Я вздохну с облегчением, когда мы доберемся до Тулузы.
– Мне страшно.
– Знаю, дружок. Но, думаю, пора перестать тебя обманывать.
Какое-то время Саша и Жан молчали. Мальчик чувствовал себя глупо. Он всё больше злился на папу, который никогда не говорил ему, что они носят еврейскую фамилию.
– Мы подъезжаем к Ля-Рошели, – объявил Жан.
Конечно. Это департамент Шарант-Маритим, который поменял название всего год назад. Раньше это был Нижний Шарант, но жители считали это название обидным. Всё это Саша объяснил дяде за пару секунд.
– Забавно, – ответил он. – Достаточно поменять имя, и ты уже другой человек…
– Совсем как мы…
– Да, дружище!
Вокзал в Ля-Рошели произвел на всех громадное впечатление. Солнце уже садилось, и его лучи прорезали стеклянный потолок над платформой. Как же это было красиво! Одни пассажиры выходили из вагона, новые поднимались. К их компании подошел контролер.
– Мне поступило несколько жалоб, – сказал он. – Запретите им шуметь! – прошептал он на ухо Жану.
Дело в том, что в Монтегю дама-чайник решила исполнить игривую песенку, что рассмешило многих пассажиров. Но затем другие пансионеры решили последовать ее примеру, и утихомирить их удалось только в Марансе.
К счастью, день подходил к концу, и пансионеры, укачанные поездом, задремали. После того как они проехали Бордо, обстановка в вагоне разительно изменилась. Близился Лангон – именно там проходила разделительная линия между оккупированной и свободной зоной. Незадолго до Лангона к ним снова подошел контролер. Он выглядел растерянно.
– Этим вечером будет очень строгий контроль. Не уверен, что вам удастся его пройти, – заявил он Жану.
– Но у нас есть аусвайс!
– Я знаю. Но немцы сейчас настороже. В последнее время участились случаи незаконного перехода разграничительной линии.
– Что же нам делать? – спросила Мод.
– Мы не можем просто выйти со всеми. У нас нет проводника. Нет уж, попытаемся пройти контроль.
– Делайте это на ваш страх и риск. Но если что, я не буду вас покрывать! – сообщил контролер.
– Конечно же нет, вы и так очень много для нас сделали! – успокоил его Жан.
Пансионеры проснулись. Только Жакоб продолжал спать, и Саша был этому очень рад. Когда поезд прибыл в Лангон, вагон тут же заполнился солдатами. К их компании подошел командир и, не утруждая себя излишней вежливостью, потребовал предъявить аусвайс и паспорта. Его подчиненные тут же окружили Сашу и всех остальных. Солдаты готовы были их арестовать по первому слову. Мальчик застыл от ужаса. Командир долго рассматривал бумаги. Все были крайне напряжены. Наконец, не говоря ни слова, командир отдал документы Жану и подал знак солдатам.
– Alles ist in Ordnung [30] Всё в порядке! (нем.)
.
Они уже собирались покинуть вагон, как к ним обратился один из пассажиров:
– Подождите, но эти люди совершенно ненормальные! Я наблюдаю за ними с самого Нанта. Это же сумасшедшие!
У Саши внутри всё похолодело.
– Sie sind verr ü ckt, ja… aber die Heilige Jungfrau wird sie zu retten! Andernfalls… werden wir uns zu… [31] Они сумасшедшие, это правда… Но Пресвятая Дева их непременно спасет! А если нет… этим займемся мы… (нем.)
Командир рассмеялся. Пассажир посмотрел на него с досадой. Саша же ничего не понял.
– Что он сказал? – спросил он у дяди, когда солдаты вышли из вагона.
– Что Пресвятая Дева вылечит их от безумия.
– Но что это значит?
– Обычно люди отправляются в Лурд, так как надеются получить чудесное исцеление. Похоже, для командира это повод посмеяться.
– Это всё, что он сказал?
– Да, не волнуйся!
Саша прекрасно видел, что дядя не говорил ему всей правды, но он уже не был уверен, хочет ли знать ее целиком. Поезд тронулся. Никогда в жизни Саша не испытывал такого сильного страха. Это было совершенно ясно. Внезапно мальчик осознал, опасность какого масштаба им угрожала. Он предпочел бы оставаться в неведении. Возможно, родители были правы, обманывая его…
Глава 26
Монастырь
Когда поезд прибыл в Тулузу, все вздохнули с облегчением. Пора было выходить. Никто не пошел искать поезд, который шел дальше на юг, в Лурд. Никто не задавал им вопросов. Они были в зоне-ноно [32] Так французы называли свободную зону. – Примеч. авт.
, здесь никто не контролировал перемещения пассажиров на вокзале. Несмотря на это, пансионеры выглядели встревоженными. Никто из них не чувствовал себя в безопасности. Прижавшись друг к другу, держа в руках чемоданы, они растерянно переглядывались. Только Жакоб подпрыгивал от радости и вскрикивал: «Мы сколо увидим маму! И папу!»
Но им еще предстояла долгая дорога. К счастью, Жан сохранял присутствие духа и подбадривал остальных:
– Ну же! Вперед, друзья! Осталось совсем чуть-чуть!
Они вышли из здания вокзала и последовали за Жаном. Впереди, поминутно ругаясь, шел Шарли: он тянул за собой ту самую скамейку.
– Лучше бы я забыл ее в поезде! – злился он.
Жан помог ему погрузить лавку и остальной багаж в затянутый брезентом грузовик, который ждал их перед зданием вокзала. И вся компания снова тронулась в путь. До места назначения оставалось еще три часа дороги.
Все смертельно устали. Уже опустилась ночь, но уснуть никому не удавалось. Грузовик всё время потряхивало, и, едва задремав, пассажиры тут же просыпались. В кузове неприятно пахло бензином, а сквозь дыры, проколотые в брезенте, почти ничего не было видно. Саша, как мог, пытался рассмотреть улицы города. Везде было темно. Люди, по всей видимости, сидели дома. Эрл Грей беспрестанно жаловалась, а Жакоба тошнило. Жан вел грузовик. Рядом с ним на переднем сидении сидел Шарли. Вначале туда хотел забраться еще и Леандр, но его отправили в кузов к остальным, потому что вслед за ним все дети тоже захотели сесть в кабину.
Грузовик проехал по большим бульварам и выехал за город. Теперь они катились по разбитым сельским дорогам. Пахло травой, в кузов проникал ветер. Потоки свежего воздуха были очень приятны: в этой местности было гораздо теплее, чем в Бретани. Наконец Жакоб задремал, приникнув к плечу Виктора Гюго. Это последнее, что видел Саша перед тем, как уснуть.
– Саша! Саша! Мы приехали!
Мальчик тут же проснулся. Он и не заметил, как прошло время. Сейчас он увидит маму и папу! Грузовик еще не остановился: они ехали по узкой дорожке. Саша успел заметить табличку с названием деревни: Вейлат. Совершенно непроизносимое слово! Машина остановилась около большого здания. Неужели это здесь? Саша не знал, нужно ли ему прямо сейчас будить Жакоба, уснувшего в объятиях Виктора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: