Станислав Рассадин - В стране литературных героев
- Название:В стране литературных героев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Станислав Рассадин - В стране литературных героев краткое содержание
В стране литературных героев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А.А.: А вот это, Геночка, очень интересный вопрос. В самом деле, зачем поэты все время стремятся обновлять язык поэзии?
Гена: Вот и я говорю - зачем?
А.А.: Позволь я пока уклонюсь от ответа...
Гена: Ага! Сдаетесь?
А.А.: Да нет, просто я боюсь, что мы с тобой можем опоздать к началу эксперимента.
Гена: Какого еще эксперимента? Нет уж, давайте доспорим...
А.А.: Я думаю, Геночка, что, если я тебе скажу, кто проводит этот эксперимент, ты и сам захочешь отложить наш спор.
Гена: А кто его проводит? Неужели Шерлок Холмс?
А.А.: Он самый!
Гена: Ну тогда ладно. Так и быть, потом доспорим...
Путешествие двадцать первое
Козьма Прутков ставит в тупик Шерлока Холмса
Зал, где собрались литературные герои желающие присутствовать при новом эксперименте прославленного Шерлока Холмса Среди публики - Архип Архипович и Гена. На сцене, за столом, - Холмс и, разумеется его неизменный спутник доктор Уотсон. В некотором отдалении от них, за специальным барьером (как это принято в зале суда) - король Клавдий, дядя принца Гамлета. Он - в наручниках Его охраняют два полисмена и незадачливый коллега Холмса, инспектор Скотланд-Ярда Лестрейд. В зале - легкий гул голосов, как это всегде - бывает перед началом какого-нибудь действия. Но едва только Холмс встает, все смолкают.
Холмс (торжественно). Джентльмены! Эксперимент, который я хочу предложить вашему вниманию, заключается в следующем. Я произношу слово, а человек, подвергаемый испытанию, должен тотчас же совершенно автоматически произнести любое другое слово. Первое, которое придет ему в голову. Даже если это будет чепуха, нонсенс, вздор... В итоге я на основании его собственных слов расскажу вам, что у него на уме, о чем он думает и что скрывает. Мой ученый друг доктор Уотсон мог бы дать вам медицинское и психологическое объяснение, хотя, я полагаю...
Уотсон (в полной уверенности, что теперь настал его черед) Джентльмены! Я расскажу вам о законах ассоциативного мышления, о заторможенных рефлексах. о гипнотическом внушении и прочем, что поможет моему другу Холмсу дать простор вашим подсознательным ассоциациям и проникнуть в глубины вашего сознания и даже подсознания. Я буду краток и займу у вас не более сорока минут... (Гул разочарованных голосов.)
Холмс Простите, Уотсон! Боюсь, что вы неправильно меня поняли. Я сказал, что вы в случае необходимости могли бы дать этим господам соответствующие разъяснения. Но сейчас в этом вряд ли есть нужда. Как видите, собравшимся не терпится, чтобы я как можно скорее приступил к эксперименту.
Уотсон (смиренно). Вы правы, Холмс! Ваш метод говорит сам за себя!
Холмс Итак, джентльмены, сейчас вы будете присутствовать при первой проверке нового метода ведения следствия - Испытанию подвергнется король Дании Клавдий, которого инспектор Скотланд-Ярда арестовал по подозрению в убийстве... Лестрейд, объясните, пожалуйста, присутствующим, какие у вас были основания для ареста.
Лестрейд По правде говоря, никаких, мистер Холмс. К нам обратился племянник арестованного, некто Гамлет. Ок сообщил, что подозревает своего дядю в том, что тот убил его отца, бывшего короля Дании Основанием для этих подозрений послужили показания покойного.
Холмс То есть как? Вы вероятно оговорились?
Лестрейд Никак нет, сэр! Покойный король в виде призрака явился своему сыну Гамлету и сообщил ему, что был злодейски умерщвлен подследственным. Показания призрака, как вы сами понимаете, не могут служить достаточно веским основанием для присяжных Я решился арестовать его величество короля Клавдия только из уважения к принцу Гамлету, который, как известно. слов на ветер не бросает. Мы провели тщательное расследование, которое, как легко догадаться не принесло никаких результатов. Каких-либо улик, подтверждающих показания призрака, мы не обнаружили Подследственный упорно отрицает свою вину. По правде говоря, я уже заготовил приказ о его освобождении из-под стражи, так как доказать причастность короля Клавдия к убийству его величества покойного короля Дании совершенно невозможно.
Холмс Вот как? Невозможно?.. Подследственный, подойдите сюда!
Клавдий Что слышу я? О времена! О нравы! Ответьте прежде мне: кто дал вам право Так нагло обращаться к королю? Я дерзости такой не потерплю!
Холмс Советую вам на время забыть о своем королевском титуле. Сейчас вы не король, а человек, подозреваемый в убийстве. Здесь вам лучше рассчитывать не на свою королевскую неприкосновенность, а на презумпцию невиновности. Если мне не удастся доказать вашу причастность к преступлению, в котором вас обвиняют, вы будете тотчас освобождены. От вас требуются сущие пустяки. В ответ на каждое слово, которое я произнесу, вы должны будете сказать какое-нибудь свое слово, Только и всего! Первое попавшееся слово, которое придет вам в голову. Надеюсь это вас не затруднит?
Клавдий (струсил было. но при этих словах Холмса совершенно успокоился, решив, что ему ничего не грозит). Увы я подчиняюсь грубой силе!
Холмс (невольно попадая в размер). Вас ни о чем другом и не просили... Итак, внимание! Я начинаю! (Быстро выпаливает первое слово.) Пушка...
Клавдий (неуверенно). Ядро
Холмс Прекрасно! Только прошу побыстрее. Море!
Клавдий Корабль.
Холмс Золото!
Клавдий Серебро!
Холмс Город!
Клавдий Дворец!
Постепенно он начинает втягиваться в эту игру, и темп вопросов и ответов становится все стремительнее.
Холмс Корона!
Клавдий Власть!
Холмс Королева!
Клавдий Любовь!
Холмс Зависть!
Клавдий Злоба!
Холмс Счастливец!
Клавдий Брат!
Холмс Соперник!
Клавдий Устранить!
Холмс Кубок!
Клавдий Вино!
Холмс Ларец!
Клавдий Палисандровый!
Холмс Перстень!
Клавдий Сапфир!
Холмс Яд!..
Клавдий молчит. Он понял, что попался. Томительная пауза.
Холмс Яд!.. Вы всыпали яд в вино? Так?
Клавдий (в страхе он забывает, что ему больше приличествует говорить стихами). Я этого не сказал!
Холмс (непреклонно). Нет, сказали! Вы завидовали своему брату. Вы хотели завладеть его короной. Вы были влюблены в его красавицу жену. Вы давно мечтали устранить счастливого соперника и наконец, улучив момент, отравили его, подсыпав ему в вино яд!
Клавдий (полузадушенно). Шантаж! Клевета!
Холмс Ах вот как? Клевета? Очень хорошо... Лестрейд, отправьте наряд полиции в Эльсинор. Пусть они заглянут в ларец палисандрового дерева и найдут там перстень с сапфиром. Я полагаю, что именно в этом перстне его величество хранит тот яд...
Лестрейд Сержант! Возьмите с собой несколько полицейских и немедленно...
Клавдий (затравленно). Стойте! Не надо... Все правда. Я сознаюсь... Все было так, как вы сказали...
Холмс (устало). Уведите арестованного.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: