Валерий Квилория - 22 шага против времени
- Название:22 шага против времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2011
- Город:Минск
- ISBN:978-985-6822-94-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Квилория - 22 шага против времени краткое содержание
Удирая от инопланетян, Шурка с Лерой ушли на 220 лет в прошлое. Оглядевшись, друзья поняли, что попали во времена правления Екатерины Второй. На месте их родного городка оказался уездный город Российской Империи. Мальчишкам пришлось назваться дворянами: Шурке – князем Захарьевским, а Лерке – графом Леркендорфом. Новоявленные паны поясняли своё незнание местных законов и обычаев тем, что прибыли из Лондона.
Вначале друзья гостили в имении помещика Переверзева. День гостили, два, а потом жена его Фёкла Фенециановна вдруг взяла и влюбилась в князя Александра. Между тем самому Шурке приглянулась крепостная девушка Варя. И так приглянулась, что он сделал из неё княжну Залесскую и спас от верной гибели. А вот Лерка едва всё не испортил, когда неожиданно обернулся помещиком, да таким кровожадным, что… Но об этом лучше узнать из самой повести. Там много чего ещё есть: и дуэль на пистолетах, и бал в Дворянском собрании, и даже сражение с наполеоновскими захватчиками.
22 шага против времени - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
170
Буланый – светло-рыжий с чёрным хвостом и чёрной гривой.
171
Похмельный синдром – болезненное состояние, результат чрезмерного употребления алкоголя, вызывает головные боли, сухость во рту, повышение или понижение давления.
172
Пегая – имеющая пятна другого цвета, разношерстная.
173
Кушак – матерчатый пояс, обычно широкий.
174
Подорожный билет – отправляя своих слуг в какой-либо город, помещик выписывал им билет, в котором сообщал приметы крепостных и цель их путешествия.
175
Вороной – чёрный.
176
Редингот – верхняя прилегающая одежда с двумя воротничками. Появился в Англии в начале 18 века как мужской костюм для верховой езды.
177
Карьер – самый быстрый бег лошади.
178
Знамо – известно, знамо дело – известное дело.
179
Рукотворный соловей – на самом деле такого устройства не существовало. Подобное господин мог прочитать только в сказке Ганса Христиана Андерсена «Соловей».
180
Чтобы парики хорошо сидели, их надевали на остриженную голову.
181
Континуум – связное пространство.
182
Длань (старорусское) – рука.
183
Сатисфакция – удовлетворение, даваемое оскорблённому оскорбившим его лицом обычно в форме поединка, дуэли.
184
Несмотря на запрет Петра I, действовавший до 1787 года, наказания за дуэль ни разу не применялись. Командиры полков фактически сами поощряли в офицерской среде такое чувство чести и под разными предлогами освобождались от офицеров, которые отказывались драться. Подобное отношение к дуэли было не только в армии, где служило подавляющее большинство дворян. Отказ от поединка считался несмываемым позором и навсегда исключал из общества порядочных людей.
185
Имеется в виду старая столица Москва и новая – Санкт-Петербург, построенный Петром I.
186
Форейтор – слуга, сидящий верхом на передней лошади, когда повозка запряжена четырьмя или шестью лошадьми.
187
Колымага – четырёхколёсный открытый экипаж.
188
Инфантерия – название пехоты, в России до начала 20 века применялось наравне с термином «пехота».
189
Медвежья полость – медвежья шкура.
Интервал:
Закладка: