Энид Блайтон - Тайна холма Билликок
- Название:Тайна холма Билликок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энид Блайтон - Тайна холма Билликок краткое содержание
Тайна холма Билликок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Это не Джефф! - И еще раз: - Это не Джефф! Он не мог сделать такое! Вы это знаете... Знаете... Правда?
Он вглядывался по очереди в глаза каждого, когда выкрикивал свои слова, и ждал ответа.
- Я тоже не верю, что он это сделал, - сказал Джулиан, - хотя видел его всего один раз. По-моему, такой человек не способен на...
Джулиан не договорил, не хотел произносить страшные слова "предательство", "вероломство".
- Для меня он был... вроде настоящего героя... Понимаете? - заговорил Тоби и, вынув платок, начал тереть щеки, удивляясь, что они такие мокрые. Черт! Я не такой неженка, но когда сегодня утром к нам пришли из военной полиции и начали расспрашивать про Джеффа... задавать вопросы... я просто не мог... не мог поверить. Даже толкнул одного полицейского, когда тот стал очень приставать с разговорами о Джеффе... Мать выгнала меня из комнаты. А я... я заплакал в коридоре...
Джулиан решил задать вопрос.
- Значит, исчезли только Джефф и тот, другой? Больше никто? - спросил он у Тоби.
- Никто. У них объявили тревогу, была перекличка... Все оказались на месте, кроме... кроме Джеффа и Рэя. Рэй - его близкий друг. Джефф много рассказывал о нем.
Снова воцарилось полное молчание.
- Да, как ни крути, все выглядит довольно плохо, - сказал потом Дик.
- Но Джефф не может... ты хочешь сказать, он предатель?! Он не может такое сделать! А ты.... ты...
Тоби закричал так, что девочки вздрогнули.
- Я вовсе не думаю этого, не кричи, как псих! - ответил Дик. - Я только хотел сказать...
Он не говорил, потому что Тимми рванулся из палатки со свирепым лаем... Кто на этот раз к ним пожаловал?
- Тихо, пес, тихо! - раздался басистый мужской голос. - Где тут твои друзья-хозяева?
Ребята вышли из палатки и оказались нос к носу с двумя чинами военной полиции.
- Молчи, Тим! - скомандовал Джулиан. - Свои!
- Это вы здесь расположились два дня назад? - спросил один из полицейских. -Тогда давайте поговорим немного.
- Мы знаем, зачем вы пришли, - сказал сразу Джулиан, - и все заявляем вам: капитан Томас...
- Ладно, ладно, - прервал второй полицейский, - в этом без нас разберутся... Расскажи-ка лучше...
Джулиан поведал все, что знал - а знал он совсем немного: слышал только, как два самолета в самый разгар ночной бури не то взлетали, не то приземлялись.
- Больше ничего? - спросил полицейский.
- Ничего.
- Ничего и никого... подозрительного? - Полицейский заглянул в свой блокнот, где было что-то записано.
- Нет... Хотя... - Джулиан вспомнил ночную встречу с ловцом бабочек мистером Брентом и как тот говорил ему, что Грингл тоже бродит где-то здесь со своим сачком, и рассказал об этом полицейским.
Его слова заинтересовали их, они задали несколько быстрых вопросов, что-то отметили в своих блокнотах.
- Ты убежден, что видел именно Брента? - спросил один из них у Джулиана.
- Ну... он сказал, что так его зовут, - ответил Джулиан не вполне уверенно. - У него был сачок на длинной палке. И такие же очки, которые мы видели на нем еще раньше... днем. Конечно, было уже темно, но я думаю, что говорил с мистером Брентом. С кем же еще?
- А что насчет Грингла?
- Мистера Грингла я тогда не видел и не слышал. Но мистер Брент говорил, что, возможно, он тоже пошел поглядеть на медовые ловушки.
- Они совсем помешались со своими бабочками и мотыльками, - вставил, наконец, слово Дик.
- Понятно, - сказал один из полицейских и закрыл записную книжку, спасибо вам.
- Думаю, мы сейчас сходим в гости к этим "бабочникам", - сказал второй. - Знаете, где они обитают?
- Конечно! - хором ответили ребята. - Мы вас проводим.
Они довели полицейских почти до ворот фермы бабочек, но дальше, им было сказано, идти не надо: полицейские пойдут одни.
- И мне нельзя? - жалобно спросил Тоби. - Джефф Томас - мой двоюродный брат.
- Мы знаем, парень. Но иди пока домой или обратно на холм, с приятелями. Сочувствуем тебе, однако ничего не поделаешь. То, что случилось, очень серьезно.
- Уверен, Джефф скоро свяжется с вами, - печально сказал Тоби. - Даст о себе знать. Обязательно.
- Все может быть. Только пока мы знаем, что на одном из самолетов он улетел. Это точно... Прощайте, ребята.
И полицейские направились к воротам фермы.
МИСТЕР ГРИНГЛ РАЗОЗЛИЛСЯ
Полицейские приблизились к коттеджу, где жила миссис Джейнс; ребята безрадостно смотрели им вслед: им тоже хотелось быть там. Тимми понуро опустил хвост - он не знал всего, что происходит, но чувствовал: что-то определенно не так.
- Какой прок стоять и ждать у моря погоды, - сказал Джулиан. - Готов спорить, полиция ничего нужного там не узнает. Эти "бабочникн" совсем заклинились на своих мотыльках и гусеницах, а старая миссис Джейнс и того чище...
Они совсем уже было собрались в обратный путь, когда услышали громкий визгливый крик со стороны коттеджа.
- Это миссис Джейнс, - сказал Дик. - Что они ей сделали?
- Надо посмотреть, - решил Джулиан, и все помчались к коттеджу.
Голоса находившихся внутри были хорошо слышны.
- Ладно, ладно, женщина, - говорил один из полицейских, - не надо так волноваться. Мы вам ничего не сделаем. Хотим только спросить...
- Уходите! Уходите! - Она так кричала, что, казалось еще немного - и бросится на незваных гостей с кулаками.
- Послушайте, мать, - терпеливо начал другой полисмен, - мы хотим поговорить с мистером Гринглом или Брентом... Они здесь сейчас?
- Кто? Вы о ком?.. А, эти... Их нет. Где-то со своими сетками... Я одна... Совсем одна, я боюсь чужих. Уходите!
- Послушайте, - снова сказал полицейский, - а вчера ночью где были, Грингл и Брент?
- Откуда мне знать? Я рано ложусь. Уходите и оставьте меня в покое! Не то придет мой сын...
- Хорошо, хорошо, мать, мы уходим. Извините, если напугали вас. Вам нечего бояться.
Ребята отскочили от дома и снова были за воротами, когда оттуда вышли полицейские.
- Мы услыхали, как кричит миссис Джейнс, - на всякий случай объяснил Джулиан, - и подошли поближе.
- Она говорит, хозяев нет на ферме... - сказал один из полицейских. -Интересная жизнь - все дни гоняться за бабочками, а потом глазеть на личинки и гусениц... Не думаю, что эти люди скажут нам что-нибудь новое. Да и что может быть нового? Два пилота угнали самолеты, мы знаем, кто они такие, и все... И дело с концом...
- Нет, не с концом! - яростно крикнул Тоби. - Джефф не виноват!
Полицейские ничего не ответили, пожали плечами и ушли.
Пятеро ребят и Тимми медленно, в молчании, стали взбираться на холм.
- Надо поесть, - сказал Джулиан, чтобы что-нибудь сказать. Присоединяйся к нам, Тоби.
- Думать не могу о еде, - сказал тот. - В рот ничего не лезет.
Но когда они пришли в лагерь, вынули и разложили еду, Тоби все же не отказался от бутерброда, хотя ел нехотя, без всякого аппетита.
Разговор не клеился, все обрадовались, когда лай Тимми возвестил, что кто-то опять идет к ним или просто бродит поблизости.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: