Энид Блайтон - Тайна вора-невидимки
- Название:Тайна вора-невидимки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энид Блайтон - Тайна вора-невидимки краткое содержание
Тайна вора-невидимки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бедный мистер Гун! Он ведать не ведал, что Тонкс показывал эти клочки Фатти, а то стал бы он тогда так радоваться! Гун собрал свои бумаги, нахмурил лоб, обдумал план операции и тяжело поднялся со стула, затем, громко стуча своими огромными башмаками, прошел в холл.
Бродяга все сидел на скамейке. "Старый бездельник!" - сердито подумал Гун. Он выкатил свой велосипед, сел на него и умчался прочь, прежде чем Фатти успел принять сидячее положение.
"Проклятье! - Фатти был очень раздосадован. - Он в форме и на велосипеде. Меня обыграли! Я совершенно забыл о велосипеде и упустил Гуна!"
Он лихорадочно соображал, что же делать. Его друзья взяли на себя Родни и дом под названием Родвейз. А не отправиться ли ему на поиски дома полковника Кросса? Полковника обязательно надо прощупать - похоже, он единственный человек в Питерсвуде, кроме Гуна, с сорок пятым размером ботинок.
Для начала Гун помчался к Родерикам и обнаружил то, что уже было известно Фатти: мужчин в доме не было. Ладно. Родериков можно вычеркнуть.
Затем он направился к Родни, и первое, что он там увидел, были два прислоненных к забору велосипеда. Это были девчоночьи велосипеды, и выходящие из калитки Дейзи и Бетси направлялись прямо к ним.
Опять эти дети! Что они делают здесь? И что это они такое несут? Гун пристально смотрел на девочек.
- Добрый день, мистер Гун, - приветливо поздоровалась с ним Дейзи. - Не хотите приобрести по дешевке пару старых башмаков?
Девочки держали в руках четыре, а может, пять пар ботинок и туфель. Гун сердито уставился на них.
- Где вы их взяли? - поинтересовался он.
- У миссис Родни, - ответила Дейзи. - Мы собираем вещи для распродажи, мистер Гун. У вас чего-нибудь подходящего не найдется? Например, башмаков большого размера? Миссис Родни позволила нам перебрать целый ящик обуви, и мы отобрали вот это.
Сказать Гуну было нечего. Он лишь стоял и пялил глаза. Родни! Так, значит, этим прохвостам известно про клочки бумаги, и они, как и он, ходят кругами вокруг всех этих "Родзов" и уже успели обойти его!
Он засомневался, стоит ли теперь заходить в дом. Вряд ли миссис Родни придется по нраву, что к ней опять пришли за старой обувью. Он еще раз оглядел башмаки и туфли, которые девочки пытались пристроить на багажники. Дейзи заметила, с каким интересом полицейский наблюдает за ними.
- Нет, сорок пятого размера среди них нет, - рассмеялась она. - Самый большой размер, что был у Родни, - сорок третий. Я ведь избавила вас от лишних хлопот, правда, мистер Гун?
Мистер Гун в сердцах прорычал что-то нечленораздельное и взобрался на свой велосипед. Шагу не дают ступить! И как они все-таки разнюхали про "Родз"? Неужели Тонкс показал им эти бумажки? Если так, то он своими руками оторвет Тонксу голову!
Гун поехал к Родвейз, небольшому домику, стоящему на ведущей к реке улице. Только он прислонил свой велосипед к стене, как увидел еще два, на этот раз мальчишечьи. Ну что ж, если эти велосипеды все тех же бездельников, у него есть что им сказать.
Здесь были Ларри и Пип. Они приехали немногим раньше Гуна и остановились перед домом, вроде как поиграть в мяч, и один из них вроде как случайно забросил его в сад.
- Дурак! - громко заорал Пип. - Теперь придется заходить в дом и спрашивать разрешения на то, чтобы забрать мяч!
Они вошли в калитку и постучали в распахнутую дверь. Из угла комнаты на них смотрела сидящая в кресле-качалке старая леди.
- Что вам надо? - спросила она дребезжащим голосом.
- Извините, пожалуйста, - вежливо отозвался Ларри. - Наш мяч упал к вам в сад. Можно нам забрать его?
- Забирайте. - Женщина принялась раскачиваться в кресле. - И скажите мне заодно, был здесь молочник или нет. Если был, то перед дверью должна стоять бутылка молока. А булочника вы не повстречали?
- Нет, - ответил Пип. - Здесь на ступеньке стоит бутылка. Принести ее вам?
- Будь так любезен, - продребезжала старая леди, - поставь ее в кладовую, славный мой мальчик. Ох уж этот булочник! С каждым днем он приходит все позже и позже! Надеюсь, я его не прозевала, когда задремала. Я могла и не услышать его.
Ларри огляделся вокруг. И вдруг он увидел, что на гвозде висит большой прорезиненный капюшон, а под ним - огромный непромокаемый плащ. Ага! Ясно, в доме живет крупный мужчина.
- Какой огромный дождевик! - воскликнул он. - Прямо гигантский!
- Это плащ моего сына. - Леди еще сильнее стала раскачиваться в своем кресле. Он мужчина крупный, но добрый и мягкий, я всегда говорю, что он прямо как большой пес.
Тут Пип тоже навострил уши.
- Да он же просто великан! - изумился он. - Какой же у него размер обуви, сорок шестой?
Старая леди издала кудахтающий смешок.
- Скажешь тоже, сорок шестой! Посмотрите, вон там в прихожей стоят его ботинки. То-то вы удивитесь!
Они и в самом деле очень удивились: ботинки были размера сорокового, не больше, примерно как и у Ларри. Мальчики смотрели на них в недоумении.
- Неужели он носит сороковой размер? - недоверчиво спросил Ларри. - Для такого роста нога у него просто миниатюрная.
- Да, маленькие ноги и маленькие руки - это наша фамильная черта. Хозяйка дома продемонстрировала мальчикам свои скорченные, но и в самом деле очень маленькие ручки. Пип взглянул на Ларри. Родвейз не имеет никакого отношения к их делу. Вора здесь нет!
Кто-то подошел по тропинке к дому и окликнул хозяйку:
- Бабушка! Булочник пришел!
- Господи, опять этот надутый павлин! - В голосе Пипа звучало отвращение. - Нигде от него нет покоя.
- Булочник, как обычно, один батон! - прокричала старая леди. Положите его на поднос.
Булочник поставил корзину, достал батон и с самым важным видом вошел в комнату. Увидев мальчишек, он улыбнулся им как добрым знакомым:
- Опять вы? Пришли навестить старую бабушку?
Он положил хлеб на поднос в кладовой и так же важно вышел на улицу, забрал корзину и, что-то насвистывая, пошел прочь.
- Идите и поищите свой мяч, - сказала старая леди, устраиваясь поудобнее в кресле. - А я могу спокойно поспать, раз молоко и хлеб уже принесли.
Мальчики вышли в сад, отыскали мяч, и Ларри перекинул его через забор на дорогу. И вдруг оттуда раздался сердитый вопль:
- Эй, вы там! Что это вы мячами кидаетесь?!
Над забором появилось лицо Гуна, красное от гнева. У мальчиков от удивления дыхание перехватило.
- Боже мой, мы угодили прямо в вас, мистер Гун? - заботливо спросил Пип. - Мы нечаянно, мы не знали, что вы здесь.
- А теперь отвечайте, зачем вы сюда притащились? - потребовал мистер Гун. - Куда бы я ни пришел, а вы уже там. В какие это игры вы играете?
- В мяч! - Ларри подобрал с дороги мяч и бросил его в Пипа. Мяч пролетел мимо, ударился о стену, отскочил от нее и попал в шлем Гуна. Гун стал свекольным, и мальчишки пустились наутек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: