Зоэ Шарп - Второй выстрел
- Название:Второй выстрел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель, CORPUS
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-34419-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Зоэ Шарп - Второй выстрел краткое содержание
«Второй выстрел» начинается с выстрелов. Чарли тяжело ранена на задании. Ей поручено сопровождать в Штаты клиентку, которая ищет отца, много лет назад бросившего семью. Отец находится, но его окружают столь опасные тайны, что клиентка погибает раньше телохранителя, а ее четырехлетняя дочь остается без защиты. Едва встав с больничной койки, Чарли готова на любые подвиги — и преступления — лишь бы спасти ребенка.
Второй выстрел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Грег подошел к кровати, взял револьвер, зарядил его короткими, умелыми движениями, затем сунул обратно в кобуру.
— Я знаю, что был не лучшим отцом, — сказал он, поправляя пиджак, чтобы скрыть оружие, — но не хочу подвергать тебя риску сейчас, когда в моих силах предотвратить это. Будь умницей. Езжай домой.
Когда Лукас подошел к двери, Симона, стоящая рядом со мной, издала звук, подозрительно напоминающий всхлип. Обернувшись к ней, я увидела, что в уголках ее глаз собираются слезы. Лукас вздохнул.
— Ты знаешь, что у меня сердце разрывается, но я думаю о том, как будет лучше моей дочери, а не мне, — с нежностью сказал он, открывая дверь и переступая порог. — Вот и ты не забывай, что у тебя тоже есть дочь.
Человек, который охранял Фрэнсис Нигли в баре отеля «Бостон-Харбор», прибыл в нашу гостиницу около трех часов дня. Это был крупный и спокойный мужчина; такой тихий, что можно было подумать, будто он стесняется женщин. Однако его внимательные глаза непрерывно изучали обстановку, а под мышкой слева висел девятимиллиметровый «глок». Телохранителя звали Джейкс, и говорил он с мягким южным акцентом. Босс моего нового помощника, Паркер Армстронг, поручил ему оставаться с нами до тех пор, пока из Нью-Йорка не прибудет подкрепление. Я была рада Джейксу.
Большую часть дня я провела в попытках сломить сопротивление Симоны. Пришлось попыхтеть, но в результате она согласилась на тактическое отступление. Моим главным козырем был парень из океанариума. Хитрость, с какой он подстроил встречу в Бостоне, а потом атаковал здесь, в Конвее, не на шутку ее встревожила. Так я пробила брешь в стене упрямства и вбила в нее клин со всей убедительностью, на которую была способна. К тому моменту, как приехал Джейкс, Симона сдалась.
Я позвонила Шону, и через полчаса он перезвонил и сообщил, что заказал нам билеты на самолет из Логана на послезавтра, так что мы можем спокойно вернуться в Бостон, не сломав себе шею на ледяных дорогах. Закончив разговор, я посмотрела на часы. Менее чем через сорок восемь часов мы уже будем в небе.
Как только мы заселились в «Уайт-Маунтин», я попросила портье заказать нам машину напрокат. Без Лукаса мы лишились транспорта, и я сомневалась, что Чарли, водитель лимузина, пожелает тащиться до Норт-Конвея только для того, чтобы нас забрать.
Служащие отеля заказали для нас какой-то внедорожник на поездку в один конец и сообщили, что его подадут ближе к вечеру. Около половины шестого мне позвонили и сказали, что представитель компании по прокату машин находится в вестибюле, не спущусь ли я подписать документы?
Я взяла с кровати свою куртку. Симона смотрела телевизор у меня, а Джейкс читал Элле сказку из ее книжки в другой комнате. Что-то о принцессе и лягушке, если я правильно уловила. Джейкс без всякого смущения изображал в соответствующих местах лягушачий «акцент», который, как ни странно, отчетливо напоминал шотландский выговор. Элла слушала его как завороженная, засунув в рот большой палец.
Я заглянула в комнату, Джейкс поднял на меня глаза и усмехнулся, не прерывая повествования.
— Я ненадолго, — сказала я. — Закрой за мной дверь на цепочку.
В вестибюле был только один человек, который явно ждал кого-то, — усатый смуглый мужчина в шапке с оттопыренными ушками, придававшей ему сходство с настороженной гончей. Мужчина был одет в теплую лыжную куртку, которую не удосужился расстегнуть, хотя чуть поодаль в вестибюле горел камин. В руках он держал планшет.
— Мисс Фокс? — спросил он, энергичным жестом протягивая мне руку в перчатке. — Приятно познакомиться. Может, вы сначала посмотрите машину, а потом мы вернемся и подпишем все необходимые документы?
— Без проблем, — ответила я и порадовалась, что захватила куртку. — И что же нам досталось?
Мужчина придержал дверь и проследовал за мной на улицу, где меня тут же пробрал до костей мороз.
— Что, простите?
— Какую модель вы нам предлагаете? — пояснила я, когда он направился к парковке сбоку от отеля. Мне пришлось поторопиться, чтобы догнать его. Я дрожала и куталась в куртку. Ветер, проморозивший меня насквозь, еще когда мы вышли из дверей гостиницы, усилился.
— А, машина? — протянул он неожиданно рассеянным тоном. — Ну, она стоит вон там, вы можете сами взглянуть.
Он ткнул пальцем в сторону, а я, как дура, посмотрела в указанном направлении. Когда я снова обернулась, рука, которую мужчина вынул из правого кармана, уже сжимала пистолет. Черный, полуавтоматический, возможно, «кольт», но при таком освещении было трудно различить. «Беретта» лежала у меня в кармане, но я знала, что не успею вовремя ее вытащить. Я медленно выдохнула и заставила себя расслабиться.
— Ловко придумано, — пробормотала я.
Усатый натянуто улыбнулся в благодарность за похвалу и кивнул в сторону.
— Вперед, — приказал он.
— Какой смысл? — заупрямилась я, отслеживая каждое его движение в надежде на удачный момент, чтобы обмануть его бдительность. Но, к сожалению, пистолет в его руке не дрогнул. — Если собираешься меня прикончить, валяй здесь. Зачем мне напрягаться перед смертью?
— Я не собираюсь в вас стрелять без крайней необходимости, — ответил мужик. — Кое-кто хочет с вами поговорить, вот и все. Но если будете выступать, мэм, поверьте, я сделаю то, что должен.
— А если я не захочу разговаривать?
Мужик снова чуть заметно ухмыльнулся.
— Все, что вам придется делать, — это слушать. И поверьте мне, у вас это получится лучше, если вы не будете корчиться от боли. Так как мы поступим — по-плохому или по-хорошему?
Я на мгновение задумалась и тотчас услышала долгий скрип — открылась боковая дверь микроавтобуса, слева от нас. Надежда, что этот шум отвлечет мужика с пистолетом, быстро рассеялась. Усатый даже не дрогнул. Тогда я посмотрела налево сама и поняла почему.
Из темного микроавтобуса вышел еще один человек — среднего роста, не маленький, но и не крупный; его коротко подстриженные рыжие волосы слегка блестели в свете огней отеля. Второй тоже держал в руках полуавтоматический пистолет. Мои шансы на побег уменьшились вдвое.
— Хватит с ней возиться, сажай, — непринужденно посоветовал он Усатому.
Первый мужик все еще не отводил от меня взгляда. Они оба выглядели как профессионалы: расслабленные, уверенные в себе. От этих не стоило ждать осечки, которой можно было бы быстренько воспользоваться. Я вполголоса обругала себя за то, что так наивно угодила в ловушку, и пожала плечами, давая понять, что согласна последовать за ними. Затем позволила рыжему грубо обыскать меня. Он взял мой мобильный, быстро нашел и конфисковал «беретту».
— Упс, Чарли, — усмехнулся Усатый, и я непроизвольно вздрогнула от того, что он назвал меня по имени. — Держу пари, у тебя нет на нее лицензии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: