Зоэ Шарп - Второй выстрел
- Название:Второй выстрел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель, CORPUS
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-34419-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Зоэ Шарп - Второй выстрел краткое содержание
«Второй выстрел» начинается с выстрелов. Чарли тяжело ранена на задании. Ей поручено сопровождать в Штаты клиентку, которая ищет отца, много лет назад бросившего семью. Отец находится, но его окружают столь опасные тайны, что клиентка погибает раньше телохранителя, а ее четырехлетняя дочь остается без защиты. Едва встав с больничной койки, Чарли готова на любые подвиги — и преступления — лишь бы спасти ребенка.
Второй выстрел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Почему? — наконец спросила я.
Вон покачал головой.
— Это не ваши проблемы. Ваша проблема заключается в том, что я хочу, чтобы вы уехали. Этим ваша проблема начинается и этим заканчивается. Делайте, как вам говорят, и проблем не будет.
— Моя проблема — это мой клиент. Если она хочет остаться, то останется. Но, — добавила я, взмахом руки предупреждая неизбежные возражения, — к счастью для нас всех, она уже приняла решение уехать.
— Когда?
Я задумалась. Здравый смысл подсказывал, что если я стану врать Вону, то все равно ничего этим не выиграю, а правда, напротив, избавит нас от лишних неприятностей. Так что я ответила:
— Мы отправляемся в Бостон завтра утром.
— Очень хорошо, — кивнул Вон, натянуто улыбнувшись. Вскрыв пачку влажных салфеток, он вытер руки начисто, уделяя особое внимание ногтям. Острый и кислый аромат лимона перебил запах рыбы, витающий над столом. — Значит, ваше задание почти завершилось.
Я покачала головой.
— Я останусь с Симоной до тех пор, пока буду ей нужна. Пока ей может что-либо угрожать.
— А потом?
Я пожала плечами.
— Приступлю к следующему заданию.
Вон потянулся к, стакану, сделал глоток и пристально посмотрел на меня.
— Мне бы пригодился человек с вашими навыками. Думаю, я бы мог сделать вам достаточно заманчивое предложение, чтобы вы всерьез подумали о переезде сюда.
— Я польщена, — спокойно ответила я. — Но раньше ад замерзнет.
— Ну, в этом вся прелесть Новой Англии — погода может поменяться в любой момент, — парировал Вон. — Если она вам не по душе, просто подождите пять минут.
— Мой ответ — нет.
Теперь Вон пожал плечами.
— Жаль.
Я отодвинула стул и встала. Но едва я шагнула прочь от стола, Вон остановил меня вопросом:
— А скажите, она узнала о нем правду?
— Правду? — Я обернулась, живо вспомнив старую фотографию с удостоверения Лукаса. — Вы имеете в виду, что Лукас — не отец Симоны?
Вон почти неслышно усмехнулся.
— Это было бы слишком просто, разве нет?
Пару секунд я ошеломленно пялилась на него и боролась с искушением задать вопрос — боялась, что он просто дразнит меня, чтобы заставить себя упрашивать.
— А вам-то откуда столько известно?
— Я стараюсь выяснять максимум о людях, с которыми веду дела, — сказал Вон, откинувшись на спинку стула и снова усмехнувшись, на этот раз с оттенком самодовольства. — Значит, она не в курсе.
— Еще не вечер, — отрезала я, теряя терпение. — Мы уезжаем завтра. К тому моменту, как вернемся, она тоже все выяснит, так или иначе.
Глава 13
Мальчики Вона высадили меня в начале крутой подъездной дорожки, ведущей к «Уайт-Маунтин», бросив мой мобильник в снег. «Беретту», к сожалению, не вернули. Я подождала, пока они развернутся, чтобы на меня не попали мокрые брызги из-под колес. Только когда свет грязных влажных фар, подпрыгивая, исчез вдали, я нагнулась, чтобы поднять телефон. Устало поднимаясь к отелю, я включила мобильный, выключенный моими похитителями, и тут же зазвенело сообщение голосовой почты.
«Чарли? Это Джейкс. Где ты? — произнес мужской голос, в котором явно сквозила тревога. — Слушай, мисс Керз хочет поехать к отцу. Ей позвонили по телефону минут десять назад, и она рвется ехать туда прямо сейчас. Я ей сказал, что надо бы тебя дождаться, но она сердится и не хочет ждать ни минуты. Так что я поеду с ней, и, когда ты получишь это сообщение, мы уже будем у ее отца, о’кей? — Последовала пауза, как будто Джейкс ожидал моего ответа либо какого-то совета или одобрения. — Позвони мне, когда получишь сообщение, ладно?» Затем прозвучал гудок: звонок окончен.
Я попыталась найти в телефоне время, во сколько было записано это сообщение, но запуталась. Набирая номер Джейкса, я выругалась про себя.
Подъездная дорожка огибала отель сзади, но самый короткий путь к главному входу лежал через крутой снежный сугроб. Я без колебаний поломилась напрямик, проваливаясь в мягкий снег.
Задыхаясь от холода, я пробиралась по склону мимо огромной веранды, вмещающей теплый бассейн на открытом воздухе, и слушала гудки в телефоне. Джейкс не отвечал. В вестибюле меня обдало волной тепла от центрального отопления и камина. Я аж пошатнулась и откашлялась. Девушка за стойкой администратора уставилась на меня, как будто я выскочила из летающей тарелки.
— Мисс Фокс! С вами все в порядке? Какие-то проблемы с машиной?
Я непонимающе уставилась на нее, но потом заметила, что у меня джинсы мокрые до колен, а сама я дрожу.
— Мне нужен телефон, — потребовала я. Девушка бросила взгляд на мобильник, который я крепко сжимала в руке, но тут же подвинула ко мне городской телефон, подобно тому, как бросают игрушку в пасть собаке, чтобы она прекратила на вас запрыгивать. Я набрала номер комнаты Симоны и нетерпеливо и тщетно ждала, пока кто-нибудь возьмет трубку.
Окончательно убедившись, что не дождусь ответа, я снова выругалась про себя — а может, и не совсем про себя, если девушка неожиданно побледнела именно по этой причине.
— Послушайте, мне необходим транспорт.
— Я могу вызвать вам такси…
— У меня нет времени ждать такси, — рявкнула я, чувствуя, как паника скребется в груди, заставляя сердце колотиться. От жары и страха я вспотела.
А скажите, — спросил Вон со своей снисходительной усмешкой, — она уже узнала правду о нем?
Боже мой. Симона… Элла…
— Так вы же взяли машину напрокат, разве нет? — удивилась администратор.
— Этот парень… он был не из проката.
— Подождите минутку. — Она нахмурилась, поискала что-то под столом и положила передо мной набор ключей от машины. — Вот, возьмите. Полчаса назад приходил молодой человек и оставил их. Сказал, что если вы сможете заехать к ним в офис завтра утром, они оформят бумаги.
Полчаса назад… Мы, должно быть, разминулись на подъездной дорожке. Я схватила ключи, еле слышно пробормотав «спасибо», и снова ринулась к двери. Девушка что-то крикнула мне вслед, но я не расслышала, что именно.
Едва я вышла на улицу, меня сразу пронзил холод, как будто специально подстерегал где-то поблизости, а я и не согревалась ни на секунду. Мне было все равно.
Пока бежала через парковку, я нащупала кнопку на брелке для ключей и резко остановилась, когда на белом «бьюике» справа от меня мигнула аварийка.
Я залезла внутрь, наспех кое-как разобралась с незнакомым управлением и завела мотор. По подъездной дорожке я рванула вперед быстрее, чем того требовал здравый смысл, но тот факт, что «бьюик» заносило, несмотря на полный привод, только злил меня, как будто машина пыталась меня задержать.
Я не помнила, как добралась от гостиницы до главной дороги. Единственной причиной, почему я заметила перекресток, был загоревшийся красный цвет светофора. Впрочем, я бы, наверное, в любом случае там притормозила.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: