Дэвид Моннери - Боснийский ад

Тут можно читать онлайн Дэвид Моннери - Боснийский ад - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевик, издательство ЭКСМО, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Боснийский ад
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЭКСМО
  • Год:
    1996
  • Город:
    М. :
  • ISBN:
    5-85585-534-1
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэвид Моннери - Боснийский ад краткое содержание

Боснийский ад - описание и краткое содержание, автор Дэвид Моннери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джон Рив, бывший британский "коммандос", начинает формировать в маленьком боснийском городке собственную армию - армию ополчения. Каковы истинные цели этого профессионального суперсолдата, для чего собирает он людей и оружие? Выяснить это, выйти на след Рива и любым способом доставить дезертира на родину поручено отряду специального назначения.

Боснийский ад - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Боснийский ад - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Моннери
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это справедливо, — спокойно сказал Рив.

— Вы здесь нужны? — спросил Дохерти у Клинка и Криса.

— В данный момент нет, — ответила за них Нена.

Трое сасовцев подождали несколько минут, пока раздастся очередной разрыв снаряда, и поспешили к гостинице, используя по пути всевозможные укрытия.

— А где Дама? — спросил Крис у Дохерти.

— На охоте, — сказал КГ.

Пятнадцать минут ушло у Дамы на то, чтобы отыскать подходящее местечко в комнате наверху пустого дома на западной окраине города. Отмеченное ими дерево теперь находилось на расстоянии ярдов в триста, что вполне подходило для данного варианта винтовки «экьюрэси интернэшнл». Он установил оружие на встроенные сошки, прижал глаз к оптическому прицелу фирмы «Шмидт и Бендер», и — вот он, сербский снайпер, по крайней мере контуры его тела. Человек устроился на высоте футов в десять на кедре, почти спрятавшись за стволом и уперев винтовку на подходящую ветку. Когда он в очередной раз возьмется за оружие, Дама должен его достать.

Проходили минуты. Даме показалось, что он видит, как из-за ствола потянулся сигаретный дымок, и он вспомнил покойного отца и увидел, как тот прикуривает одну из сорока «плейерз №6», которые он выкуривал каждый день. И каждый раз, как он закуривал дома, матушка кашляла, но лишь для того, чтобы выразить свое неодобрение. Если учесть все эти последние веяния насчет пассивного курения, то она была права.

На дереве произошло движение, и в прицеле появилось лицо и рука, подносящая сигарету ко рту. Огонек вспыхнул и потускнел, когда человек затянулся. «Не профессионал», — подумал Дама.

Он наблюдал, как серб берется за винтовку, подозрительно похожую на английскую «ли-энфилд», и медленно осматривает город вдоль реки в поисках цели. По едва заметному напряжению его плеч Дама понял, что цель намечена.

Сасовец повел плечами, проверяя, удобно ли упирается приклад, взвел курок, навел перекрестье прицела в точку над переносицей серба и спустил курок. В том месте, где ей и положено, появилась черная дыра, и человек исчез из прицела. Дама проследил через прицел путь вниз, сквозь облако снега с потревоженных веток, и обнаружил под деревом неподвижно распростертое тело.

«Вот и еще один, — подумал он. — Еще один».

Дама взял винтовку и пошел обратно из пустого дома. Что-то странное заставило его притормозить у дверей. Затем он понял: уже достаточно давно на город не падал ни один снаряд. Может быть, у этих ублюдков закончился боезапас. А может, они чай пьют.

В гостинице он обнаружил, что их троица тоже пьет чай.

— Ты его достал? — спросил Дохерти.

— Ага, — ответил Дама, оглядываясь. — А где моя чашка?

Клинок бросился обслуживать почетного гостя.

— О’кей, — сказал Дохерти, когда требуемая чашка была налита и подслащена. — Нам надо принять кое-какие решения. — Он фыркнул. — Вроде того, какого черта мы тут вообще делаем.

— А какой есть выбор, босс? — серьезно спросил Крис. — Вообще-то это не наша война. Я хочу сказать, я не знаю, кто из них прав. Кто-нибудь знает?

— А, ну это я тебе объясню, — ответил ему Клинок. — Ты только что провел день, латая ребятишек, попавших под неразборчивый артиллерийский огонь. И ты понимаешь, что это неправильно.

— Конечно, — сказал Крис. — И то, что случилось с теми женщинами, мне тоже понятно. Но меня беспокоит то, что мы видим лишь одну сторону происходящего. Вы ведь были там и видели, как они вышвырнули того снайпера из окна. Эго тоже не очень-то правильно.

— Да ведь он же подстрелил с полдюжины ребятишек!

— Я знаю. Но, по моему мнению, вся эта страна сошла с ума.

— Но...

— Угу, — вмешался Дохерти, — вся страна сошла с ума, и не наше дело разбираться в этом. Как сказал Крис, это не наша война. Но... мы здесь, и я не думаю, что мы можем просто вот так удалиться прогулочным шагом от того, что видели собственными глазами. Может быть, это и односторонний подход, но прямо тут, прямо сейчас стоит город, который может бьггь уничтожен только потому, что хочет жить в мире.

— Скажи, что мы должны сделать, босс? — спросил Клинок.

— Я не могу сказать. Я не знаю. Тем более что я — дело другое, мое будущее не связано с САС и мне не о чем беспокоиться...

— Черт бы побрал эту игру в солдатики, — сказал Клинок.

— Да, — согласился Крис, — уж это-то не проблема,

— Тем более что мы втроем можем сказать, что мы попросту подчинялись приказам, — с усмешкой сказал Клинок.

— Так-то оно так, — согласился Дохерти. — Но проблема в том, что приказывать в данном случае я не могу, а вы не должны следовать таким приказам.

— О’кей, — сказал Клинок. — Попробуем так. Мы ведь здесь не для того, чтобы выигрывать для кого-то войну, а ради вящей славы старой доброй Англии. Так что мы собираемся сделать то, что в наших силах, а затем вернуться домой. Итак, что мы можем сделать?

— Покончить с огневой позицией сербов, — ответил Дама.

— Угу. И, может быть, что-то сделать для этих детей. У меня такое чувство, что мне пора выходить на связь и докладывать обстановку. Вот я и собираюсь спросить, не сможет ли кто-нибудь прислать вертолеты, чтобы забрать раненых и тех детей, о которых родители не в состоянии позаботиться.

— Думаете, есть шанс, что там согласятся на такое? — с сомнением спросил Крис.

— Сплит менее чем в часе лета отсюда, и я не вижу, почему бы не изобразить такой акт гуманитарной миссии... — Дохерти пожал плечами. — Впрочем, могут и отказаться. Но выяснить мы это можем, только сделав запрос.

— А что ты собираешься сказать о Риве? — спросил Клинок.

Дохерти снова пожал плечами.

— Я просто расскажу, что здесь происходит. Если спросят мое мнение, то я отвечу: сержант Рив действует исключительно в интересах местных жителей и в лучших традициях нашего подразделения.

— То есть, босс, ты не собираешься упоминать о краже грузовика у чеширцев? — спросил Клинок.

КГ фыркнул.

— Думаю, не стоит, — сказал он, рассмеявшись. — Но в любом случае я сначала переговорю с Ривом. И скажу ему, что вечером мы в его распоряжении. — Дохерти помолчал. — Если кто-нибудь из вас не хочет участвовать в этом деле, ничего постыдного здесь нет, — сказал он. — Я бы и сам, если бы не был другом Риву, подумал, стоит ли мне ввязываться.

— Считай нас в деле, босс, — сказал Клинок.

— А мне вообще не нравятся люди, которые не удосуживаются даже прицельно стрелять из орудия, — заметил Крис.

Дохерти нашел Рива у входа в импровизированный госпиталь стоящим в одиночестве, с сигаретой.

— Смотрю, запасы у тебя неплохие, да? — спросил Дохерти.

— Сигареты? Да, туг нам повезло. За несколько дней до установления блокады вокруг города пришел грузовик доставки. Водителем был серб, и он хотел рискнуть еще разок прорваться, но мы его отговорили. — Рив улыбнулся. — Несколько недель назад он женился на местной девушке, хорватке. Ох, Джеми, эта война для меня — целый курс просветительских лекций. Хотелось бы только мне, чтобы и мир усвоил эти лекции.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Моннери читать все книги автора по порядку

Дэвид Моннери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Боснийский ад отзывы


Отзывы читателей о книге Боснийский ад, автор: Дэвид Моннери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x