Сергей Недоруб - Песочные часы
- Название:Песочные часы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Не издавалась
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Недоруб - Песочные часы краткое содержание
Взрыв на Чернобыльской АЭС 2006 года, породивший Зону, разрушил множество жизней и сломал тысячи судеб. Смертельные аномалии, кровожадные мутанты, чудовищные выбросы радиации и воинствующие кланы противостоят вольным авантюристам — сталкерам. Центр Зоны окружен мистическим Заслоном — темным куполом, сквозь который снаружи не может проникнуть никто и ничто. Пять лет спустя, в момент расцвета сталкерства, в Зоне появляется молодой сталкер-новичок по имени Марк, быстро заработавший внимание благодаря удивительному таланту выживания и череде связанных с ним загадок. Выясняется, что загадочный сталкер каким-то непостижимым образом знает о Зоне больше, чем любой из сталкеров-ветеранов. Он намерен проникнуть через Заслон. Более того — у него на то есть личные причины, связанные с известной ему одному тайной, которая привела его в Зону…
«Произведение «Песочные Часы» максимально возможно приближено к игре S.T.A.L.K.E.R., отчего читать его интересно вдвойне! Команда главного героя пройдет по всем локациям игры, причем автор сохранил в произведении абсолютную точность расстановки объектов, закрепление территорий, и даже фразы отдельных персонажей. У тех, кто играл в S.T.A.L.K.E.R. создастся ощущение полного присутствия в уже знакомом мире Зоны. Сюжет интересен и нескучен, все персонажи колоритны, элементы некоторых локаций расширены и оригинально дополнены.»
(WINLINE.RU)
Песочные часы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Марк перевел взгляд на Борланда, который кивнул.
— Хорошо, — сказал Марк и встал. «Долговец» пошел наверх, Марк последовал за ним без оружия.
— Что это было? — спросил Орех.
— Когда Марк вернется, он, наверное, все расскажет, — ответил Борланд.
— Ты позволил ему уйти? Почему?
— Потому, что, как я уже объяснял, тут действуют правила, — сказал Борланд. — Не волнуйся за Марка. Внутри бара все подчиняются текущему Бармену и его громилам, но снаружи все попадает под юрисдикцию «Долга». А мы им не враги, даже наоборот. Если «долговцу» что-то понадобилось от Марка, значит, тому есть причины. Орех, спасибо за угощение. Пойду, с Барменом переговорю.
Борланд выбросил пустую банку и бутылку в стоявшую рядом урну. Подойдя к стойке, он уселся на место «долговца».
— Ну что, как бизнес? — поинтересовался он.
— Хреново, — ответил Бармен, стараясь не смотреть Борланду в глаза.
— А что так плохо?
— Ты у нас налоговый инспектор?
Борланд пожал плечами.
— Ну не хочешь, не говори, — сказал он. — Вот у меня есть информация, что ты хочешь сказать мне, куда повел моего товарища тот парнишка, что сидел здесь до меня.
— Информация неверна.
— Что-то ты неприветлив сегодня, — сказал Борланд. — День не задался?
— Ты будешь что-то пить? — спросил Бармен, протирая стаканы.
— Виски с содовой, — отчеканил Борланд. — И побольше льда.
— Такого не держим, — сурово сказал Бармен.
— Однако, неудовлетворителен у тебя сервис, — сказал Борланд, глядя в упор на собеседника, который заметно начал нервничать. — Виски не можешь налить доброму сталкеру. Сведениями о намерениях «долговца» тоже поделиться не желаешь. Конкуренции не боишься?
Бармен бросил стаканы на стол, которые, зазвенев, скатились куда-то вниз.
— Такое мог сказануть только ты, — произнес он, упершись руками в стойку и смотря куда-то под ноги.
— А я вообще со странностями, — ответил Борланд, ковыряясь во рту зубочисткой, взятой с рюмочки на столе.
Бармен поднял на него тяжелый взгляд.
— Хотел бы я знать одну вещь, — начал он. — Почему с тобой всегда следуют неприятности?
— Во как, — поднял брови Борланд. — Я уже кому-то навредить успел.
— Для вас, сталкеров, это обычное явление, — тихо сказал Бармен. — Но ты из них выделяешься.
— Да? И чем же?
— Те, кому ты мешаешь, затем доставляют неприятности другим.
— Интересно, — сказал Борланд. — Например, тебе?
Бармен положил руки на прилавок.
— Знаешь, почему этот бар называется «100 рентген»? — спросил он.
— Знаю, — ответил Борланд. — Это необходимые условия окружающей среды, чтобы ты чувствовал себя мужиком.
Бармен взглянул влево. Стоявший у входа в подсобку боевик перехватил автомат. Сенатор, не отходя от стола, мотнул головой, расправляя шею. Орех постучал ногтем по горлышку пивной бутылки.
— Нет, — сказал Бармен. — Это местное крылатое выражение. Считается, что сталкер способен выдерживать больше, чем обычный человек. Отсюда и сто рентген. Но ты, — он пожевал губами. — Ты сто первый рентген.
— Польщен, — Борланд сделал вид, что снимает шляпу.
— Сколько бы человек ни мог выдержать, все летит к чертям, когда приходишь ты, — продолжал Бармен. — Почему я не могу спокойно вести свой бизнес, чтобы о тебе никто не спрашивал, не ставил меня в глупое положение? Всем от тебя что-то нужно, все суют нос в чужое дело, лишь бы выйти на легендарного Борланда.
— Может, от меня просто ждут новых легенд? — предположил Борланд. — Нет, дружище, я не пойму, на что ты намекаешь. Ты не можешь прямо сказать, что я такого сделал местному клану, чтобы он доставлял тебе, несомненно, невыносимые душевные страдания? И зачем понадобилось отзывать на улицу человека из моей команды? Что вообще происходит?
— Не каждому клану ты друг, — сказал Бармен совсем тихо и принялся снова протирать стаканы.
Борланд сидел неподвижно какое-то время. Снова погрыз зубочистку. Повернулся, не вставая со стула, посмотрел на Сенатора и Ореха. Вытянул к ним указательный палец, поднялся и направился к боевику с автоматом.
— Тебе сюда нельзя, — угрожающе сказал тот.
Двумя короткими ударами Борланд выбил автомат из его рук. Затем ударил локтем в лицо. Наемник схватился за нос, Борланд сильно пнул его сбоку по колену, дважды ударил в живот, а когда наемник согнулся, то солидно добавил по позвоночнику.
Лязгнула решетка в нише на лестнице. Второй охранник выбежал, передергивая на ходу затвор автомата. Стоявший сбоку Сенатор подставил ему подножку, наемник упал, Орех подскочил к нему, схватил за голову и ударил о пол.
Оставшиеся двое сталкеров-посетителей с интересом смотрели на схватку. Борланд встретился с каждым взглядом и встретил лишь короткие кивки.
Ни Сенатор, ни Орех ничего не спросили, выжидательно глядя на Борланда, который бесцеремонно переступил через тело наемника и зашел за стойку. Бармен с испуганным лицом отступил назад, закрываясь руками. Затем схватил нож и вытянул перед собой. Не выпуская изо рта зубочистку, Борланд схватил с витрины бутылку со спиртным и швырнул ее в Бармена. Бутылка попала ему в грудь и торговец зашатался. Рядом на столе аккуратной стопкой сохли чистые стаканы, поставленные на полотенце. Борланд взял полотенце за края и на Бармена полетела груда стекла, расцарапавшая ему лицо и руки. Он выронил нож, Борланд подошел к нему и ударил.
Торговец охнул. Борланд взял его обеими руками за края свитера и приблизил лицо к его носу, целясь зубочисткой в глаз.
— Значит, сталкеры выдерживают больше, чем обычные люди? — процедил он. — Давай проверим, как хорошо ты видишь одним глазом.
— Что тебе нужно? — прохрипел Бармен.
— Ответы. Куда они повели Марка?
— На Арену!
— За что?!
— Чтобы привлечь тебя! Им нужен ты! — закричал Бармен. — Я должен был задержать тебя, если ты постараешься выйти раньше времени!
— И что потом?
— Не знаю! Я больше ничего не знаю!
Борланд отпустил его, выплюнул зубочистку и врезал Бармену в подбородок, отчего тот перелетел через стойку и без чувств грохнулся на пол.
— Пакуйте вещи, — приказал Борланд, перепрыгивая вслед за Барменом. — Мы выдвигаемся.
— Что происходит? — спросил Орех, хватая рюкзак Марка. — Нас предали?
— Нет, — ответил Борланд, набрасывая на плечо «гром». — Все намного хуже.
— Что за Арена? Куда «долговцы» поволокли Марка? И что они хотят от тебя? Ты же вроде их друг!
Борланд вытащил обойму автомата, осмотрел и загнал обратно.
— На территории «Ростка» смена позиций, — пояснил он, глядя на Ореха. — Боюсь, что теперь здесь нет ни одного «долговца». Нас окружают враги.
Ореха бросило в холод.
— Значит, Арена? — спросил Сенатор, прикрыв глаза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: