Уоррен Мерфи - Белая вода
- Название:Белая вода
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-237-00923-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уоррен Мерфи - Белая вода краткое содержание
В Северной Атлантике, похоже, объявился свой собственный Бермудский треугольник. Пропадает рыба, исчезают корабли, гибнут ни в чем не повинные моряки. То ли мстит осатаневшая природа, то ли вырвались на волю сверхъестественные силы... Но нет такой опасности, которой не могли бы противостоять два героя – Римо Уильямс, Верховный разрушитель на службе самого секретного агентства Америки, и его учитель Чиун, последний мастер великой корейской школы боевых искусств Синанджу...
Белая вода - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Палтуса?
Из рукава своего кимоно мастер Синанджу достал аккуратный сверток филе палтуса.
Стюардесса взяла его с улыбкой и сказала:
– Буду счастлива вам помочь, сэр.
– Почему это он может пользоваться особыми услугами, а я нет? – захотел знать Римо.
– Скрод или курица? – переспросила стюардесса, игнорируя его вопрос.
– Скрод, – ответил Римо, складывая худые руки с видом покорности судьбе.
– Мне тоже скрод, поскольку он бесплатный, – предупредил Чиун. – Но проследите, чтобы не пересушить палтуса.
– Разумеется, сэр, – сказала улыбающаяся стюардесса.
Скрода подали с отварным картофелем и поджаренной кукурузой. Картофель по размеру был чуть больше винограда «Конкорд», а кукурузы было мало, и она была бледной. Римо и Чиун гарнира не тронули, а осторожно попробовали скрода, не зная, что это такое.
– На вкус – треска, – заметил Римо.
– А моя чем-то похожа на пикшу, – сказал Чиун.
– Не может быть и то и другое.
Они обменялись кусками рыбы, но лишь утвердились в своих противоречивых мнениях.
Когда стюардесса опять оказалась рядом, Римо спросил:
– Как получилось, что у меня рыба оказалась треской, а у него – пикшей?
– Спросите рыбу, – порекомендовала стюардесса, не замедляя шага.
Чиун довольно выдохнул. Римо ухмыльнулся.
– Уж меньше приставать ко мне стюардессы не могут, – счастливым голосом сказал Римо.
– Они в хорошей компании. Потому что как сможешь ты зачать наследника для нашего дома, если женщины не откроют свое жаждущее лоно твоему семени?
– Я приберегаю свое семя для единственной женщины, – сказал Римо почти про себя.
К концу первого часа полета зазвонил телефон на кресле.
– Он же не может звонить! – воскликнула стюардесса, оторопело вытаращив глаза на телефон.
Римо сунул в щель аппарата свою кредитную карточку и вынул трубку из гнезда на спинке кресла перед собой.
– Что случилось, Смитти?
– Римо, вот последняя информация. Катер «Каюга» отбуксирован на базу канадской береговой охраны в Сент-Джонс, Ньюфаундленд. Ваша задача – освободить судно и его экипаж.
– Понял, – ответил Римо.
Не успел он повесить трубку, как стюардессы столпились у его кресла – будто вернулся старый кошмар.
– Он же не может звонить, – повторяла первая стюардесса.
– Позвонил же, – пожал плечами Римо.
– Эти телефоны не могут отвечать на звонки.
– С них же можно только звонить! – прозвенел голосок другой стюардесса.
– Этому есть вполне разумное объяснение, – сказал Римо.
Они взглянули на него с открытыми в ожидании ртами.
– Буду счастлив объяснить вам это за ужином после приземления.
На лицах стюардесс отразилась гамма чувств – от презрения до отвращения. Не проронив ни слова, три стюардессы разошлись в три стороны и вернулись к своим обязанностям.
– Здорово, не правда ли? – повернулся Римо к Чиуну.
– Не для того, кто должен сидеть рядом с тобой и нюхать запах акулы у тебя изо рта.
– Ну что ж, по крайней мере одну вещь мы узнали.
– И что это?
– Это была треска.
– Нет, это пикша.
– Треска. И даже с виду похожа.
– Тебе по ошибке подложили не ту рыбу. А мне принесли настоящую пикшу.
– Напомни мне спросить у Смитти. Он из Новой Англии, должен знать, что такое скрод.
В аэропорту Римо заметил, что местные таможенники были служащими КККП – Королевской канадской конной полиции. Они были одеты в серые мундиры в отличие от традиционных красных. Поскольку все равно нужно было ждать своей очереди, Римо решил спросить, почему это.
– Вы, янки, слишком много смотрите телевизор, – неприветливо ответил полицейский.
– Я вообще не смотрю, – возразил Римо.
– Красная – это наша парадная форма.
– Мне она больше нравится, – сказал Римо, пытаясь проявить дружелюбие.
– Красная форма – сугубо парадная.
– Я вас понял и с первого раза.
– И передайте это своим соотечественникам-янки. Мы уже устали отвечать на этот вопрос. Вот ваш паспорт.
– Благодарю, – вежливо поклонился Римо. – И попробуйте Экс-Лэкс для решения всех ваших проблем.
Полицейский выстрелил в Римо уничтожающим взглядом из-под стетсоновской широкополой шляпы, и Римо с Чиуном вышли и пошли брать напрокат машину.
Клерк фирмы автомобильного проката был повежливее – примерно на три десятых градуса.
– Вы должны вернуть машину в наш пункт и ни в какой другой. Если вы этого не сделаете, то ваш залог не будет возвращен. Кроме того, с вас могут взыскать штраф в порядке судебного преследования.
– Эй, послушайте, я ведь просто арендую машину, и ничего больше, – запротестовал Римо.
– Я знаком с американским телевидением. Вы все инфантильны, безответственны и склонны к насилию.
– Где мне, кстати, «узи» зарегистрировать? – как бы между делом спросил Римо.
Клерк мгновенно побледнел.
– Шутка, – успокоил его Римо.
– В насилии нет ничего смешного, – наставительно сказал клерк.
– Это вы не видели, как я навожу на врагов миксололус церебралис, – возразил Римо.
На набережной Сент-Джонса пахло рыбой, затхлостью и скукой. Ветхие лачуги были выкрашены в ярко-красные тона, смешанные с тоскливо-серыми. Возле стоящих у причала лодок слонялись рыбаки. Сети медленно сохли под холодным солнцем. И ни одного счастливого лица.
Римо остановился возле дружелюбного с виду моряка и спросил:
– Где здесь станция береговой охраны?
– А?
– Я спрашиваю, где находится станция береговой охраны?
– Медленьше говорь, – промычал рыбак. – А то не разумею.
– Как? – Теперь уже Римо ничего не понял.
– Не разумею тебя, янк.
– Взаимно, – ответил Римо. – Береговая охрана. Где?
Мужик махнул рукой куда-то вдаль.
– Та там.
– Где?
Рыбак наклонился к окну, и Римо в полной мере ощутил запах его дыхания. Запах был знаком, но Римо выбросил эту мысль из головы. Ему надо было добраться до цели.
– Та там, – повторил рыбак. – Как ворона летает.
– Вы хотите сказать: «Там? Как ворона летит?»
– Ты уразумел.
– Спасибо. Кстати, у вас какой акцент – «бёр» или «броуг»?
– Шо?
– Это «броуг», – сообщил Чиун.
– Тебе лучше знать, – сказал Римо.
– Если бы это был «бёр», мы были бы в Новой Шотландии. Это «броуг».
– А разница?
– Такая же, как и между Новой Ирландией и Новой Шотландией.
– А-а.
– Был ли для твоих ушей акцент этого человека таким же, как у того, что ушел в водяную могилу?
– Трудно сказать. Звучит это так, будто у каждого из них язык узлом завязан.
На станцию береговой охраны их не пустили.
– Вход воспрещен, – сказал охранник и ткнул пальцем в соответствующую табличку.
– Но здесь написано «Антре интерди», – заспорил Римо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: