Эрл Гарднер - Дело женщины за колючей проволокой
- Название:Дело женщины за колючей проволокой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело женщины за колючей проволокой краткое содержание
Дело женщины за колючей проволокой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Очень хорошо! — бросил помощник окружного прокурора, с трудом сдерживая раздражение. — Будьте добры, миссис Палмер, покиньте на время зал суда. Я вызываю свидетеля Гервея Лавара!
— Мистер Лавар — это эксперт, проводивший сравнение отпечатков пальцев? — спросил Мейсон.
— Да.
— Прекрасно.
Эксперт принес присягу и Ормсби сказал ему:
— Мистер Лавар, я предъявляю вам два листка, отмеченные соответственно «А» и «Б», на которых имеются отпечатки пальцев. Скажите мне, на котором листке находятся отпечатки пальцев Надин Палмер?
— На листке «Б».
— А на листке «А»?
— Серия отпечатков пальцев, которые мистер Мейсон представил свидетельнице, спрашивая, ее ли это отпечатки.
— Существует ли сходство между отпечатками на листке «А» и отпечатками на листке «Б»?
— Нет.
— Имеется ли на листке «А» один или несколько отпечатков, которые оставлены Надин Палмер, отпечатки которой находятся на листке «Б»?
— Нет, ни одного.
— Других вопросов нет! — заявил помощник окружного прокурора с жестом отвращения.
— Я сохраняю за собой право продолжить перекрестный допрос свидетеля, — объявил Мейсон. — Я требую, чтобы эти два листка были приняты как доказательства защиты номер один и номер два.
— Пусть будет так, — постановил судья Фиск, в то время как помощник прокурора ограничился пожатием плеч. — Миссис Палмер может занять свидетельское место для продолжения перекрестного допроса.
— У меня нет больше вопросов к свидетельнице миссис Палмер, ваша честь, — сказал Мейсон.
— Желает ли господин обвинитель задать вопросы свидетельнице?
— Нет, ваша честь.
— Очень хорошо, вы свободны, миссис Палмер.
— У меня нет других свидетелей, ваша честь, — объявил помощник окружного прокурора.
— Слово предоставляете защите, — объявил судья Фиск.
— Я вызываю, — сказал Мейсон, — своего первого и единственного свидетеля: Эстелл Ранкин.
— Это ваш единственный свидетель? — не смог удержаться пораженный Ормсби.
— Да, — ответил Мейсон и вежливо уточнил: — Я думаю, другого не понадобится.
Эстелл Ранкин, красивая рыжеватая девушка с большими черными глазами, принесла присягу и заняла кресло для свидетелей.
— Где вы живете, мисс Ранкин? — спросил у нее Мейсон.
— В Лас-Вегасе, штат Невада.
— Вы жили там пятнадцатого марта этого года?
— Да.
— Чем вы занимаетесь в Лас-Вегасе?
— У меня в одном из отелей вечерний магазин подарков и товаров в дорогу, — ответила девушка.
— Вечером пятнадцатого марта этого года приходил ли посланец купить у вас портфель?
— Да.
— В какое время?
— Без четверти десять.
— Сможете ли вы узнать этот портфель?
— Да.
— Я показываю вам портфель, который является вещественным доказательством обвинения номер двадцать шесть. Вы уже видели его?
Свидетельница взяла в руки портфель, осмотрела его и сказала:
— Да. Это тот, который я продала пятнадцатого марта этого года.
— Следовательно, пятнадцатого марта, до без четверти десять вечера, этот портфель находился в магазине, в котором вы работаете?
— Да.
— Вы в этом уверены?
— Полностью уверена.
— Это все, — сказал Мейсон. — Перекрестный допрос, пожалуйста.
Ормсби поднялся и заметил снисходительным тоном:
— К вашему сведению, мисс Ранкин, этот портфель мог быть куплен у вас в тот вечер единственно с целью ввести полицию в заблуждение. Ценные бумаги, которые в нем были обнаружены, могли отлично находиться до этого в другом портфеле и быть переложены в этот портфель мистером Мейсоном…
— Вношу протест, ваша честь! — вмешался Мейсон. — Господин обвинитель требует у свидетельницы сформулировать заключение, что не является правом свидетеля. Обвинение предполагает, что я привез этот портфель и бумаги, содержащиеся в нем, из Лос-Анджелеса. Я собираюсь доказать, что это неверно.
— Это ничего не доказывает! — возразил Ормсби.
— Я полагаю, что это доказывает очень многое, — парировал Мейсон, — так как во время моего пребывания пятнадцатого марта в Лас-Вегасе я постоянно находился под наблюдением сотрудника местной полиции.
— В свидетельских показаниях на это ничто не указывает!
— В таком случае, я прошу снова вызвать лейтенанта Трэгга для дополнительного перекрестного допроса, который позволит мне обосновать то, что я делал в Лас-Вегасе пятнадцатого марта, находясь под постоянным наблюдением.
Лейтенант Трэгг с растерянным видом снова занял место для свидетелей.
— Господин лейтенант, — обратился к нему Мейсон. — Я обращаю ваше внимание на доказательство обвинения номер двадцать шесть, портфель, который был взят в моей комнате в Лас-Вегасе. Кто его обнаружил?
— Я.
— Вы заметили другой портфель в моей комнате?
— Нет. Но там находился чемодан.
— Я говорю о портфеле. Был в комнате другой портфель?
— Нет, насколько я мог видеть.
— Вы пришли в мою комнату с определенной целью, не так ли, господин лейтенант?
— Да.
— Вы были в обществе сержанта Элиаса Кэмпа, из полиции Лас-Вегаса?
— Да.
— Я в то время был объектом слежки?
— Офицеру полиции в штатском было поручено следить за вами.
— И вы угрожали мне потребовать ордер на обыск, чтобы переворошить мою комнату?
— Да.
— Что вы хотели найти в моей комнате?
— Портфель, содержащий ценные бумаги.
— И вы нашли портфель, содержащий ценные бумаги?
— Да.
— Был ли в комнате другой портфель, содержащий ценные бумаги, или в котором могли храниться ранее бумаги, переложенные позднее в портфель, изъятый вами?
— Я… Я признаюсь, что ничего об этом не знаю.
— И почему же?
— Потому что, обнаружив портфель, содержащий ценные бумаги, который мотивировал наше пребывание в вашей комнате, я не стал продолжать обыск.
— Следовательно, по вашему мнению, доказательство номер двадцать шесть было единственным портфелем, который находился в моей комнате?
— Да.
— Вы пытались обнаружить отпечатки пальцев на этом портфеле?
— Да.
— Вы их нашли?
— Да. Мы нашли на портфеле множество ваших отпечатков пальцев и других, которые мы не смогли идентифицировать, но которые, как я предполагаю, являются отпечатками мисс Эстелл Ранкин.
— У вас есть фотографии этих отпечатков?
— Да, они у меня с собой, в моем портфеле.
— Вы можете мне их передать?
Получив фотографии, Мейсон сказал.
— Я требую, чтобы эти фотографии были приняты в качестве вещественных доказательств защиты под номерами три и четыре. У меня нет других вопросов к свидетелю.
— У меня также нет вопросов, — заявил помощник окружного прокурора.
— Защита окончена, — объявил Мейсон.
Судья Фиск казался таким же озадаченным, как и Ормсби. Но судья быстро пришел в себя и предоставил слово обвинению для заключительной речи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: