Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
- Название:Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1945
- ISBN:978-5-17-134313-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»
Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…
«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»
Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мне еще долго ждать? Когда вы сможете уделить мне время? – спросил посетитель.
– Недолго, – ответил Мейсон. – Как я вижу, Делла еще не пришла.
Брэдбери посмотрел на пустой секретарский стол.
– Я могу как-то вам помочь? Я готов делать что угодно. Знаете, я…
Внезапно он уставился на Мейсона широко раскрытыми глазами, лицо стало сосредоточенным.
– В чем дело? – спросил адвокат.
– Газеты! Боже! Я забыл их принести.
– Ничего страшного, – сказал Перри Мейсон. – Конечно, мне их нужно просмотреть, но часовая отсрочка роли не сыграет. Сколько вам нужно времени, чтобы их привезти?
Брэдбери посмотрел на часы.
– Вероятно, минут тридцать, – ответил он. – За пятнадцать минут доеду на такси до гостиницы, столько же займет обратная дорога. Я могу взять эти газеты, даже не зажигая свет. Я помню, как их свернул и оставил на кровати.
– Вы их чем-нибудь обернули? – уточнил Мейсон.
– Нет, просто свернул трубочкой и завязал веревкой.
Перри Мейсон укоризненно покачал головой.
– Никогда больше так не делайте, – посоветовал он. – Если вы хотите поймать мошенника, то нужно очень осторожно относиться ко всем уликам, которые у вас имеются. Эти газеты – доказательства мошеннических действий Пэттона, и если он узнает, что они у вас, то украдет их.
– В таком случае нам придется воспользоваться газетным архивом, – сказал Брэдбери. – Хотя у меня-то собраны как раз нужные. Что ж, если возникнет необходимость, привезем всю подшивку и представим суду в качестве доказательств.
– Я не собираюсь никому представлять всю подшивку, я хочу разложить собранные вами газеты на столе перед этим мошенником, чтобы понял, что у нас на него есть. Поезжайте за ними.
Брэдбери бросил журнал на стул и направился к двери. Она в этот момент раскрылась и появилась улыбающаяся Делла Стрит.
– Я опоздала? – спросила она.
– Нет, все остальные пришли раньше, – ответил Мейсон. – Я ухожу, Делла.
Она бросила многозначительный взгляд на Брэдбери.
– Мистер Брэдбери сейчас поедет в свою гостиницу за газетами, которые он там забыл. Он вернется с ними через полчаса. Вероятно, я позвоню тебе в течение этого получаса, точно в течение часа. Жди моего звонка, приготовь карандаши и блокнот. Мистер Брэдбери вернется сюда и будет ждать моих указаний.
– Вы думаете, что раздобудете какие-то сведения, мистер Мейсон? – спросил Брэдбери с энтузиазмом в голосе.
– Возможно.
– Послушайте, я позвоню, как только доберусь до гостиницы, так что если что-то узнаете, оставьте для меня сообщение, – попросил Брэдбери.
Перри Мейсон слегка повернул голову – и подмигнул правым глазом так, что это видела только Делла Стрит.
– Хорошо, Может случиться так, что нам нужно будет встретиться где-то в городе, – сказал он Брэдбери, затем повернулся к Делле Стрит. – Я ушел.
– Подождите, я хотел задать вам один вопрос, – остановил его Брэдбери.
Перри Мейсон нетерпеливо повернулся, уже стоя у двери.
– К вам приходил доктор Дорай?
– Да, – кивнул Мейсон. – И что?
– Вы не согласились представлять его интересы?
– Конечно, нет. Мы же с вами договорились. Я не должен его представлять ни при каких обстоятельствах.
– Без моего согласия, – добавил Брэдбери.
Мейсон кивнул.
– А почему? – спросил он.
– Я хочу вас предупредить, что Дорай весьма странный тип, – заявил Брэдбери. – Если найдете Марджори Клун, учтите это. И ни при каких обстоятельствах не сообщайте Дораю, где находится Пэттон, если найдете его.
– Почему? – повторил Мейсон. – Боитесь, что Дорай может совершить какие-то насильственные действия?
– Уверен, что он способен на это. Я знаю, что он говорил.
– Хорошо. Никакой спешки нет, Брэдбери, – сказал Мейсон. – В любом случае у вас есть полчаса, а я буду периодически звонить сюда в контору. Вы можете делать то же самое.
Он вышел в коридор и захлопнул за собой дверь. Брэдбери остался в адвокатской конторе, склонился к столу Деллы, явно заинтересовавшись ей, как женщиной, и предложил ей сигарету.
Глава 5
Перри Мейсон вышел из такси напротив кафе «Найнс энд Олив».
– Вы мне еще понадобитесь. Не уезжайте, – сказал он водителю.
Адвокат перешел улицу к кафе и увидел там Пола Дрейка, который стоял, прислонившись к мраморной стойке с газированной водой, и курил сигарету.
– Ты долго сюда добирался, – заметил Дрейк.
– В контору пришел Брэдбери и хотел мне многое рассказать про Дорая, – сообщил Мейсон.
– Да? – удивился Дрейк.
– А когда я уходил, он предложил Делле сигарету, – продолжал Мейсон. – Показательно предложил. А какие у него манеры…
Мужчины встретились глазами и рассмеялись.
– Я не знаю, как ты ко всему этому относишься, но меня лично совершенно не волнуют все его манеры и желание произвести впечатление, – заявил детектив. – Меня волнует, как получить побольше масла себе на хлеб, а он мне дает как раз это. Я думаю, что он сам считает себя дамским угодником, да и ведет себя соответствующим образом. Ты заметил, какие взгляды он бросал на Мейми в табачном киоске?
Мейсон резко кивнул.
– Но винить его за это нельзя, – продолжал Пол Дрейк. – Он явно холостяк с большими деньгами. Ты же обратил внимание на то, как он одет. Да один его галстук стоит больше пяти долларов. Костюм пошит на заказ и пошит прекрасно. Произведение искусства! Да и нужный оттенок коричневого явно тщательно выбирался. Он подходит под его цвет лица. И все подобрано в одной цветовой гамме – носки, ботинки, галстук, рубашка…
Перри Мейсон махнул рукой и скривился.
– Забудь о нем, – сказал он с отвращением. – Давай ближе к делу. Что там с Пэттоном?
– Я тебе все рассказал по телефону. Добавить нечего. Но я хочу, чтобы мы с тобой разработали план.
– Хорошо, – согласился Мейсон. – Вот план кампании. Твоя машина где-то здесь?
– Да.
– Садись в нее и поезжай к апартаментам «Холидей». Меня тут рядом ждет такси. Вероятно, на своей машине ты доберешься быстрее, чем я на такси, поэтому дай мне пятиминутную фору. Я пойду первым и начну разговор с ним. Ты появишься чуть позже, вломишься без стука. Я прослежу, чтобы дверь осталась не запертой.
– Что мне делать после того, как я войду? – спросил Дрейк.
– Лови мои подсказки и подыгрывай мне. Я начну ему угрожать. Он или испугается, или начнет возмущаться. Проявит или страх, или праведный гнев – одно из двух. Ты поймешь, когда откроешь дверь. Если хочешь, можешь притвориться, что никак со мной не связан. Или можешь морочить ему голову. Действуй как угодно. Через полчаса Брэдбери приедет ко мне в контору с оригиналами газет, в которых Пэттон печатал объявления, и мы сможем их использовать. Эта подборка свидетельствует о мошенничестве. Пэттону можем сказать, что получили ее по почте, и на этом основании ему можно предъявить обвинение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: