Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе
- Название:Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133832-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе краткое содержание
Его герой Перри Мейсон — король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, — секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа:
«Перри Мейсон. Дело о бархатных коготках»
Мейсон берется защищать интересы избалованной светской львицы, но никто не ожидал, что новое расследование может привести к тому, что сам адвокат окажется подозреваемым в убийстве.
«Перри Мейсон. Дело о фальшивом глазе»
Адвокат оказывается втянутым в странное убийство, главной уликой которого является стеклянный глаз клиента Мейсона.
Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Нет! — снова повысил голос Мейсон.
Ева Белтер молчала несколько минут.
— У вас есть ко мне еще какие-нибудь вопросы? — наконец спросила она.
— Да. Сядьте на кровать, чтобы я мог хорошо вас видеть. Мне необходимо кое-что узнать. Я не хотел спрашивать об этом перед допросом, который проводила полиция, потому что боялся, что это может вывести вас из равновесия. Я хотел, чтобы вы были как можно спокойнее, пока с ними разговариваете, чтобы держали себя в руках. Но сейчас другая ситуация. Мне необходимо знать, что произошло на самом деле .
Ева Белтер округлила глаза, придавая своему лицу хорошо отработанное выражение детской невинности.
— Я ведь уже рассказывала вам, что произошло.
— Нет, — покачал головой Мейсон.
— Вы обвиняете меня во лжи?
Мейсон вздохнул:
— Ради Бога, давайте прекратим эти игры и спустимся с небес на землю.
— Что именно вы хотите узнать? — спросила Ева Белтер.
— Вчера вы были в вечернем платье, — сказал Мейсон. — Для кого вы наряжались?
— О чем вы говорите?
— Вы прекрасно знаете, о чем я говорю. Вы были в вечернем платье с обнаженной спиной, с макияжем, в атласных туфельках и шелковых чулка, — заметил Мейсон.
— И что?
— Ваш муж принимал ванну.
— И что с того?
— Прихорашивались вы явно не для мужа, — заявил Мейсон.
— Конечно, нет.
— Вы так одеваетесь каждый вечер?
— Иногда.
— Я считаю, что вы вчера вечером уходили из дома и вернулись незадолго до того, как ваш муж был убит. Я прав?
Она яростно покачала головой, снова приняла высокомерный вид и холодно посмотрела на Мейсона.
— Нет, я была весь вечер дома, — заявила Ева Белтер.
Перри Мейсон посмотрел на клиентку холодным изучающим взглядом.
— Когда я зашел в кухню за кофе, ваша экономка сказала мне, что слышала, как горничная сообщила вам о телефонном звонке, разговор был про туфли, — рискнул сказать Мейсон.
Было очевидно, что эти слова застали Еву Белтер врасплох, и она с трудом взяла себя в руки.
— Что, по-вашему, подозрительного в этом? — спросила женщина.
— Вначале ответьте. Горничная передавала вам такое сообщение?
— Вроде бы да. Но я не уверена, — уклончиво ответила Ева Белтер. — Мне были очень нужны одни туфли. Но с ними возникла проблема. Мне кажется, Мари кто-то звонил по этому поводу, и она передала мне сообщение. Но после вчерашних событий это совершенно вылетело у меня из головы.
— Вы знаете, как вешают людей? — неожиданно спросил Перри Мейсон.
— Что?!
— Я сейчас расскажу вам, как вешают убийц, — продолжал Мейсон. — Обычно казнят на рассвете. Приходят в камеру смертников и зачитывают приговор. Затем приговоренному связывают руки за спиной, и вдоль спины привязывают доску, чтобы не делал лишних движений. Затем начинается длинный марш по коридору в направлении эшафота. Нужно подняться на тринадцать ступенек. Приговоренного ставят на крышку люка. Вокруг стоят сотрудники тюрьмы, выступающие свидетелями казни, а внизу, в маленькой комнатке, находятся трое заключенных с острыми ножами, готовые в нужный момент перерезать три веревки, они же держат крышку люка. Палач надевает на приговоренного петлю, потом черный мешок на голову, связывает ноги ремнями…
Ева Белтер закричала.
— Именно это ожидает вас, если вы не скажете мне правду, — заявил Мейсон.
Ее лицо побледнело, губы посинели и задрожали, а глаза потемнели от страха.
— Я с-сказала п-правду, — произнесла женщина, заикаясь.
Мейсон покачал головой.
— Послушайте меня, — сказал адвокат, — вы должны быть со мной откровенны, если хотите, чтобы я спас вас от смертного приговора. Иначе я не смогу вас вытянуть! Вы знаете так же, как и я, что история с туфлями — липа. Это кодовое слово. Данное сообщение означает, что с вами хочет связаться Гаррисон Бурк. Вы дали мне аналогичное кодовое слово, которое я должен был использовать при разговоре с горничной, если мне вдруг потребуется с вами связаться.
Ева Белтер все еще дрожала, ее лицо оставалось бледным. Она нашла в себе силы только кивнуть.
— А теперь расскажите мне все, что произошло тем вечером, — снова заговорил Мейсон. — Гаррисон Бурк передал вам сообщение, чтобы вы с ним связались. Вы договорились с ним где-то встретиться, надели вечернее платье и вышли из дома. Так?
— Нет, он пришел в наш дом, — призналась Ева Белтер.
— Что он сделал?!
— Это правда, — кивнула женщина. — Я говорила ему, чтобы он этого не делал. Гаррисон хотел со мной поговорить, но я ему сказала, что не стану с ним разговаривать в доме. Но он все равно заявился к нам! Вы сообщили ему, что Джордж был владельцем «Пикантных новостей». Вначале он не хотел в это верить, но потом решил поговорить с моим мужем. Он думал, что сможет все объяснить Джорджу. Гаррисон готов был пойти на все, лишь бы спасти свою репутацию.
— Вы не знали, что он придет? — спросил Мейсон.
— Нет.
На мгновение воцарилась тишина.
— Откуда вы обо всем узнали? — наконец спросила Ева Белтер.
— О чем именно?
— О туфлях. О том, что это кодовое слово.
— Мне сказал сам Бурк, — ответил адвокат.
— А потом экономка сказала про сообщение? Интересно, сказала ли она это полиции?
— Нет, она не сказала ни мне, ни полиции, — покачал головой Мейсон и улыбнулся. — Я использовал этот маленький блеф, чтобы добиться от вас правды. Я знаю, что вы вчера вечером должны были встретиться с Гаррисоном Бурком, и я знал, что он обязательно попробует с вами связаться. Он тот человек, которому необходимо поделиться своим беспокойством с другими. Поэтому я сделал вывод, что он должен позвонить горничной.
Ева Белтер выглядела обиженной.
— Вы считаете, что можете так относиться ко мне? — воскликнула она. — Вы считаете, что это честно?
Мейсон усмехнулся:
— У вас еще хватает наглости говорить о честности? Изображать из себя ангела с крылышками?
Она надула губы.
— Мне это не нравится, — объявила женщина.
— Ничего другого я и не ожидал. Итак, Гаррисон Бурк пришел в дом?
— Да, — подтвердила Ева Белтер слабым голосом.
— И что было дальше?
— Он настаивал на встрече с Джорджем, хотя я сказала, что не стоит даже близко приближаться к моему мужу, так как это самоубийство. Бурк пообещал, что не скажет Джорджу обо мне. Он считал, что если лично побеседует с моим мужем, объяснит ему обстоятельства дела и пообещает ему любую услугу, после того, как Гаррисон изберется в парламент, Джордж прикажет Фрэнку Локку дать отбой.
— Ну, наконец-то я услышал правду, — заметил Мейсон. — Бурк хотел встретиться с вашим мужем, вы пытались его отговорить. Так?
— Да.
— А почему? — поинтересовался Мейсон.
— Я боялась, что он расскажет обо мне, — призналась Ева Белтер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: