Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе
- Название:Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133832-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе краткое содержание
Его герой Перри Мейсон — король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, — секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа:
«Перри Мейсон. Дело о бархатных коготках»
Мейсон берется защищать интересы избалованной светской львицы, но никто не ожидал, что новое расследование может привести к тому, что сам адвокат окажется подозреваемым в убийстве.
«Перри Мейсон. Дело о фальшивом глазе»
Адвокат оказывается втянутым в странное убийство, главной уликой которого является стеклянный глаз клиента Мейсона.
Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В эту минуту зазвонил телефон. Делла махнула рукой в сторону кабинета.
— Это, вероятно, он, — сказала она.
Мейсон вошел в кабинет, услышал, как Делла Стрит говорит: «Минуточку, мистер Бурк», затем снял трубку и узнал доносящийся из нее голос Бурка.
— Привет, Бурк, — поздоровался Мейсон.
Хотя голос политика все еще оставался низким и звучным, в нем появились нотки паники. Время от времени он будто бы брал высокие ноты и запинался, но каждый раз Бурку удавалось взять себя в руки и снова говорить привычным голосом.
— Послушайте, это ужасно. Я только что прочитал газеты.
— Могло быть и хуже, — заметил Мейсон. — Вы не впутаны в это дело об убийстве, а в предыдущем деле вы вполне сможете фигурировать как друг семьи. Это, конечно, будет не слишком приятно, но это все-таки не обвинение в убийстве.
— Мои враги будут использовать это против меня во время предвыборной кампании.
— Что будут использовать? — спросил Мейсон.
— Мою дружбу с этой женщиной.
— Здесь я уже ничем не могу помочь, — заметил адвокат. — Но я подумаю о том, как найти для вас какой-нибудь выход. Окружной прокурор не станет вас втягивать в дело об убийстве, даже упоминать не будет, если только это ему не потребуется для представления мотива.
— Именно это я и хотел с вами обсудить, — голос Бурка стал еще более звучным. — Окружной прокурор — порядочный и честный человек. Он готов не втягивать меня, если не будет судебного процесса. И это зависит от вас. Не доводите дело до суда.
— Каким образом? — спросил Мейсон.
— Убедите ее признаться в убийстве в состоянии аффекта, а не в предумышленном. Вы же до сих пор ее адвокат. При таком раскладе окружной прокурор разрешит вам с ней, — я с ним уже это обсуждал.
— Не получится! — резко и быстро ответил Мейсон. — Я попытаюсь защитить ваши интересы, но буду делать это по-своему. А вы не показывайтесь какое-то время.
— Вас ждет хороший гонорар, — сказал Гаррисон Бурк сладким голосом. — Пять тысяч наличными. Может, даже немного больше…
Мейсон со злостью бросил трубку и снова стал мерить шагами кабинет. Через пятнадцать или двадцать минут телефон зазвонил снова. Мейсон взял трубку и услышал голос Пола Дрейка.
— Кажется, я его нашел. В апартаментах «Бельведер» живет некий Гарри Лоринг. Жена бросила его неделю назад и, ходят слухи, переехала жить к матери. Это он?
— Похоже, что да, — ответил Мейсон. — И он нам нужен срочно. Ты можешь поехать к нему вместе со мной? Вероятно, мне потребуется свидетель.
— Хорошо, у меня внизу стоит машина, если ты сегодня без колес, — сказал Пол Дрейк.
— Поедем на двух машинах. Они нам обе могут понадобиться.
Глава 18
Гарри Лоринг оказался худым, нервным типом, он часто моргал и постоянно облизывал губы кончиком языка. Глядя на Пола Дрейка, он сидел на обвязанном ремнями чемодане и тряс головой.
— Нет, вы пришли не по адресу. Я не женат, — сказал Гарри Лоринг.
Дрейк посмотрел на Перри Мейсона. Адвокат едва заметно пожал плечами. Дрейк посчитал это указанием продолжать допрос.
— Вы знаете Норму Вейтч? — спросил детектив.
— Никогда не был с ней знаком, — ответил Лоринг и облизал губы.
— Вы уезжаете?
— Да. Здесь очень высокая арендная плата.
— Вы никогда не были женаты?
— Нет. Я холостяк.
— Куда вы переезжаете?
— Пока не знаю.
Лоринг переводил взгляд с одного мужчины на другого и моргал.
— Вы из полиции? — спросил он.
— Мы говорим не о нас, а о вас, — объявил Дрейк.
— Да, сэр, — согласился Лоринг и замолчал.
Дрейк снова посмотрел на Мейсона.
— Как-то внезапно вы решили уехать, — заметил Дрейк.
Лоринг пожал плечами.
— Не так уж внезапно. Да и паковать мне особо нечего.
— Нет смысла нас обманывать, даже не пытайтесь, потому что мы легко можем проверить все, что вы будете говорить, и выяснить все факты, — продолжал Дрейк. — Вы утверждаете, что никогда не были женаты? Так?
— Да, сэр. Я холостяк, как вам уже говорил.
— Правда? А соседи утверждают, что вы были женаты. Еще неделю назад в этой квартире вместе с вами жила женщина, вроде бы ваша жена.
Лоринг снова быстро заморгал, потом нервно заерзал на чемодане.
— Я не был на ней женат, — сказал он.
— Вы давно с ней знакомы?
— Примерно две недели. Она работала официанткой в ресторане.
— В каком ресторане?
— Я забыл название.
— Как зовут эту женщину?
— Она представлялась миссис Лоринг.
— Это я знаю. А на самом деле как ее зовут?
Лоринг замолчал и быстро облизал губы языком. Его глаза забегали по комнате.
— Джонс. Мэри Джонс.
Дрейк саркастически рассмеялся. Лоринг молчал.
— И где она сейчас? — внезапно спросил Дрейк.
— Я не знаю. Она меня бросила. Я думаю, что она сбежала с другим мужчиной. Мы поругались.
— Из-за чего поругались?
— О, откуда я знаю? Просто поругались и все.
Дрейк еще раз взглянул на Мейсона. Адвокат сделал шаг вперед и начал сам задавать вопросы.
— Вы читаете газеты? — для начала уточнил он.
— Иногда, но не слишком часто, — ответил Лоринг. — Иногда просматриваю только заголовки. Но газеты меня не очень интересуют.
Мейсон опустил руку во внутренний карман и достал несколько вырезок из утренних газет. Он развернул одну статью, на которой была фотография Нормы Вейтч.
— Вот эта женщина жила здесь с вами? — спросил адвокат.
Лоринг едва ли бросил взгляд на фотографию и решительно потряс головой.
— Нет.
— Вы даже не соизволили толком посмотреть. Посмотрите хорошенько, прежде чем отпираться.
Мейсон сунул фотографию Лорингу под нос. Лоринг взял вырезку в руки и разглядывал фотографию около десяти или пятнадцати секунд.
— Нет, не она.
— На этот раз вам потребовалось больше времени, чтобы определиться, да? — заметил Мейсон.
Лоринг не ответил. Мейсон внезапно повернулся и кивнул Дрейку.
— Хорошо, раз вы заняли такую позицию, то винить сможете только себя, — заявил Мейсон Лорингу. — Не ожидайте никакого снисхождения с нашей стороны, раз решили нас обманывать. А защищать мы вас точно не будем.
— Я вас не обманываю.
— Пошли, Дрейк, — позвал Мейсон с мрачным видом.
Двое мужчин вышли из квартиры и захлопнули за собой дверь.
— Что ты о нем думаешь? — спросил Дрейк в общем коридоре.
— Подозрительный тип. Совесть у него явно не чиста, иначе он бы стал возмущаться, спрашивать, какого черта мы суем нос в его дела. У меня такое впечатление, что он стреляный воробей, в прошлом участвовал в каких-то аферах, имел дело с полицией и боится встречи с представителями правоохранительных органов. Его допрашивали в прошлом и допрашивали жестко.
— И мне так кажется, — согласился Дрейк. — Что теперь?
— Пойдем с этой фотографией по соседям. Может, кто-то из них ее опознает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: