Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе
- Название:Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133832-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе краткое содержание
Его герой Перри Мейсон — король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, — секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа:
«Перри Мейсон. Дело о бархатных коготках»
Мейсон берется защищать интересы избалованной светской львицы, но никто не ожидал, что новое расследование может привести к тому, что сам адвокат окажется подозреваемым в убийстве.
«Перри Мейсон. Дело о фальшивом глазе»
Адвокат оказывается втянутым в странное убийство, главной уликой которого является стеклянный глаз клиента Мейсона.
Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мне плевать, — холодно посмотрел на него Бассет. — Я хочу получить назад свои деньги. И мне плевать, как я их получу. Доказательств против меня нет. Моральная сторона дела меня совершенно не волнует.
— Да, я так и понял, — кивнул Мейсон.
— Отлично. Таким образом, между нами не останется недопонимания. Я не собираюсь обсуждать с вами нравственную сторону вашей профессии, а вы не будете со мной обсуждать нравственную сторону моей. Я хочу получить свои деньги. Вы здесь для того, чтобы со мной договориться. Сестра не хочет, чтобы парень отправился в тюрьму. Я вам объяснил свои условия. Все.
— Но ваши условия невыполнимы, — заметил Мейсон.
Бассет пожал плечами.
— У Маклейна есть время до завтра, — только и сказал он.
В дверь тихо постучали, и она практически сразу же распахнулась. Вошла женщина в возрасте от тридцати пяти до сорока лет, бросила быстрый взгляд на Перри Мейсона, легко улыбнулась ему и повернулась к Хартли Бассету с озабоченным видом.
— Можно мне поприсутствовать, Хартли? — спросила она.
Хартли Бассет остался продолжал смотреть на женщину сквозь клубы дыма, поднимающиеся вверх от его сигары. Его лицо ничего не выражало.
— Моя жена, — представил он женщину адвокату.
Мейсон встал, оценивающим взглядом оглядел стройную фигурку и сказал:
— Очень рад знакомству, миссис Бассет.
Она тем временем с беспокойством смотрела на мужа:
— Пожалуйста, Хартли, позволь мне высказать свое мнение по этому делу.
— С какой стати?
— Потому что мне интересно.
— Что тебе интересно?
— То, что ты собираешься сделать.
— Ты хочешь сказать, что тебя интересует Гарри Маклейн? — спросил Бассет.
— Нет. У меня другой интерес.
— И какой же?
— Я хочу, чтобы ты был помягче, раз деньги платит его сестра.
— Я думаю, что решать это мне, — заявил Бассет.
— Можно мне поучаствовать в вашем совещании?
Бассет смотрел на нее холодно и сурово.
— Нет, — произнес он голосом, совершенно лишенным каких-либо эмоций.
На какое-то время воцарилось молчание. Бассет ничего не сделал для того, чтобы смягчить свой отказ. Миссис Бассет колебалась мгновение, затем развернулась и пересекла кабинет. Она ушла не через ту дверь, из которой появилась, а вышла в соседний кабинет, через который Бассет вел Мейсона к себе. Минуту спустя звук закрывающейся двери оповестил, что она вышла в приемную.
— Вам не нужно снова садиться, Мейсон, — сказал Хартли Бассет. — Мы прекрасно поняли друг друга. Спокойной ночи.
Перри Мейсон широкими шагами подошел к двери, раскрыл ее и бросил через плечо:
— Спокойной ночи и до свидания.
Он пересек еще один кабинет, захлопнул за собой дверь приемной, которую преодолел в три шага, вышел на крыльцо, потом подошел к своей машине, раскрыл дверцу у водительского места и уже садился за руль, когда понял, что в салоне кто-то есть.
Он напрягся, готовый к немедленным действиям, но тут прозвучал женский голос:
— Пожалуйста, закройте дверцу, трогайтесь с места и сразу же заверните за угол.
Это был голос миссис Бассет.
Мейсон мгновение колебался. Вначале он испытал раздражение, потом любопытство. Адвокат отъехал от офиса Бассета на один квартал, остановил машину, выключил фары и двигатель. Миссис Бассет склонилась вперед, положила руку ему на рукав и сказала:
— Пожалуйста, сделайте так, как он сказал.
— Это невозможно, — ответил адвокат.
— Это возможно, — заявила женщина. — Я слишком хорошо его знаю. Мой муж может выжать кровь даже из турнепса. Он выжмет все до последней капли, но никогда не требует невозможного.
— У девушки на иждивении больная мать.
— Но есть же какие-то благотворительные организации, оказывающие помощь таким людям? В конце концов, девушка не обязана это делать. Люди не умирают с голода в цивилизованных странах. Представьте, что девушка погибнет. В таком случае ведь о матери кто-нибудь позаботится.
— Вы считаете, что девушке нужно попробовать прожить на шестьдесят долларов в месяц, не отправлять матери ни цента только для того, чтобы выплатить вашему мужу деньги, которые у него украл безответственный парень? — яростно спросил Мейсон.
— Нет, не для того, чтобы выплатить ему деньги, а для того, чтобы он не сделал то, что сделает, если не получит свои деньги назад, — ответила миссис Бассет.
— И вы украдкой пробрались в мою машину для того, чтобы мне это сказать? — спросил Мейсон.
— Нет, — покачала головой она. — Чтобы вас кое о чем спросить. Я просто между делом упомянула присвоение денег.
— Если хотите у меня проконсультироваться, приходите ко мне в контору.
— Я не могу прийти к вам в контору. Мне никуда не выйти, за мной постоянно шпионят.
— Не дурите. Кто за вами шпионит? — спросил Мейсон.
— Конечно, мой муж.
— Вы хотите сказать, что не можете пойти в адвокатскую контору, если захотите?
— Конечно, нет.
— Кто вас остановит?
— Он.
— И как он это сделает?
— Не знаю, но сделает. Он абсолютно безжалостный, муж меня убьет, если я что-то сделаю против его воли.
Мейсон в задумчивости нахмурился:
— О чем вы хотели меня спросить?
— О двоебрачии.
— Что именно?
— Я замужем за Хартли Бассетом.
— Это я знаю.
— Я хочу от него уйти.
— Так уходите.
— Есть другой человек, который хочет, чтобы я жила с ним, и готов меня содержать.
— Прекрасно.
— Мне нужно будет выйти за него замуж.
— Тогда разводитесь с Бассетом.
— Но я должна немедленно выйти за него замуж.
— Вы хотите сказать, что хотите вступить в брак, не дожидаясь развода с Бассетом?
— Да.
— Этот мужчина не знает, что вы замужем за Бассетом?
— Знает, — печально произнесла она.
— И он хочет вступить в брак, заранее зная, что это будет бигамия?
— Мы хотели бы устроить все так, чтобы это была не бигамия.
— В определенных местах в США можно развестись очень быстро, — сообщил Мейсон. — Придется туда съездить.
— А Бассет должен об этом знать?
— Да.
— В таком случае развода не будет.
— И в таком случае вы не сможете снова выйти замуж.
— Но все-таки? Ведь остается только вопрос, законный брак или незаконный?
— Вам придется пойти на лжесвидетельство, чтобы получить разрешение на вступление в брак.
— Предположим, я лжесвидетельствую. Тогда что?
Адвокат повернулся, чтобы посмотреть на женщину, и мельком глянул в зеркало заднего вида.
— Вы что-то говорили про слежку. Вы заметили, что за нами у края тротуара припаркован автомобиль?
— О Боже, нет! — воскликнула она.
Миссис Бассет резко развернулась, чтобы посмотреть сквозь заднее стекло, и тихо вскрикнула.
— О Боже, это Джеймс!
— Кто такой Джеймс?
— Шофер моего мужа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: