Патриция Вентворт - Дело закрыто. Опасная тропа
- Название:Дело закрыто. Опасная тропа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-132817-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патриция Вентворт - Дело закрыто. Опасная тропа краткое содержание
Однако кузина его молодой жены, решительная Хилари Кэрью, встречает свидетельницу на процессе, и та дает понять, что беднягу подставили настоящие убийцы.
Возможно, свидетельница просто не в себе, в чем уверены все, включая и ее мужа? Но Хилари чувствует: всё далеко не так просто. Она начинает собственное расследование, к которому с удовольствием подключается и мисс Сильвер…
Эксцентричный отец Рейчел Трехерн оставил дочери все свое огромное состояние и процветающий бизнес, полностью обойдя в завещании прочих родственников. Разумеется, добром это закончиться не могло – и на Рейчел было совершено покушение. А потом еще одно…
Кто же из членов семьи перешел от ненависти и зависти к решительным действиям? И как остановить его, пока не поздно?
В опасную игру с убийцей вступает мисс Сильвер…
Дело закрыто. Опасная тропа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хилари громко закричала и изо всех сил ударила его в лицо бутылочкой из-под чернил.
Глава 33
Генри Каннингем спустился по грязной лестнице многоквартирного дома и оказался на улице. У него был озадаченный вид, в руках он держал небольшой предмет, завернутый в смятый клочок коричневой бумаги. В ярде от лестницы он наткнулся на человека, которого меньше всего ожидал здесь встретить, – мисс Мод Сильвер в черном пальто с потертым меховым воротником и черной фетровой шляпке, украшенной букетиком анютиных глазок из пурпурного вельвета. Генри вскрикнул, и мисс Сильвер тоже. Точнее, она произнесла: «Боже мой!» После чего взяла Генри под руку, и они быстро зашагали рядом вверх по улице.
– Возможно, нам не следует беседовать здесь. Я собиралась поговорить с Фрэнсисом Эвертоном, но вижу, вы уже сделали это. У меня назначена еще одна встреча, поэтому мы не должны терять время. Я бы хотела услышать, что вам удалось узнать, до того как мы продолжим свое расследование.
– Нечего продолжать, – ответил Генри, бросив на нее удивленный взгляд. Он подумал, что она выглядит как добрая прихожанка, навещающая больных и нуждающихся, а вот у него довольно подозрительный вид, следовательно, чем скорее им удастся забрать Хилари и пойти туда, где можно спокойно поговорить, тем лучше.
– Что вы этим хотите сказать? – спросила мисс Мод Сильвер.
Они свернули на боковую улицу.
– Фрэнк Эвертон умер, – ответил Генри.
– Когда?
– Похоронен вчера.
– Как это случилось?
– Говорят, он напился и упал с лестницы.
– Думаю, его столкнули, – сказала мисс Сильвер тихим задумчивым голосом.
Генри нетерпеливо дернул плечом.
– Невелика потеря.
– Напротив. – Голос мисс Сильвер звучал напряженно. – Это бесценный свидетель, если бы его удалось допросить.
– Что ж, теперь это невозможно, – сухо заметил Генри. – Однако, мисс Сильвер, вы знаете, что он был женат?
– Нет, капитан Каннингем.
– Это так. Безработная девушка с фабрики. Довольно молодая. Любила его. А вот брата его терпеть не может, и это еще мягко сказано. Она ненавидит Берти Эвертона. Говорит, он заставил Фрэнка сделать грязную работу, а заплатил ему гроши.
– Прекрасно, – сказала мисс Сильвер, – отличная работа, капитан Каннингем. Продолжайте, прошу вас.
Генри начал живо пересказывать то, что ему удалось узнать. Постепенно картина стала проясняться. Он почувствовал сильное волнение.
– Девушка вполне приличная. Ей ничего не известно, она только предполагает, что речь шла о какой-то грязной работе, но наверняка сказать ничего не может. Они поженились около шести месяцев назад, но, кажется, были знакомы задолго до свадьбы. Когда она упомянула, что Берти заставил Фрэнка сделать грязную работу, я решил расспросить ее об этом поподробнее. Она была рада выговориться.
– Очень хорошо, – сказала мисс Сильвер.
Они свернули на улицу, где Генри оставил Хилари. Дома стояли вплотную друг к другу, поблизости прогуливались несколько человек, но среди них не было девушки в коричневом твидовом пальто и шляпке.
– Я оставил Хилари здесь…
– Наверное, она свернула за тот угол. Она должна двигаться, чтобы согреться, – сказала мисс Сильвер.
Генри облегченно вздохнул. Он думал, что сразу же увидит Хилари. В глубине души у него было ощущение, что он шагнул через ступеньку в темноте. Он был раздосадован и немного зол. Но логичное объяснение мисс Сильвер успокоило его.
– Если мы подождем здесь, она вернется, – ответил он.
Генри продолжил свой рассказ о жене Фрэнка Эвертона.
– Она утверждает, будто Берти Эвертон пообещал ему денег. Но не дал, сказав, что ничего нельзя поделать, пока не утвердят завещание. Потом им стало известно об утверждении завещания, а Берти продолжал кормить их обещаниями. Он собирался отправить Фрэнка за границу, а Фрэнк не хотел уезжать из-за нее. Это было еще до того, как они поженились, а потом он вообще решил остаться в Глазго и никуда не ездить. Фрэнку только и нужно было, что эта маленькая уютная квартирка да деньги, чтобы покупать выпивку, и он не желал уезжать на край света ради чьей-то прихоти.
– Это очень интересно, – сказала мисс Сильвер.
Генри кивнул:
– Я тоже так подумал. Конечно, он был не очень-то надежным человеком. Я хочу сказать, Берти вряд ли мог надеяться, что Фрэнк перестанет ему мешать, даже если окажется по другую сторону Атлантики или Тихого океана. Но было нечто необычное в ее словах, если вы понимаете. Берти очень настаивал, а Фрэнк только дразнил его, намекая, что не станет скрывать его делишки, если тот будет на него так давить.
Мисс Сильвер немного склонила голову набок, словно птичка, которая увидела толстого и сочного червяка.
– Он говорил, что собирается сделать, капитан Каннингем?
– Он намекал, что в его власти сильно осложнить Берти жизнь. Он будто слишком часто делал за него грязную работу и никогда не взялся бы за это, если бы знал, на что Берти способен. Якобы у него есть доказательства, и если он пойдет с ними в полицию, Берти наверняка повесят. Эта девушка, Феми, сказала, что он показал ей эти доказательства, а потом взял с нее слово никому об этом не говорить, поскольку тогда его тоже могут вздернуть, а он ведь не собирался причинять старику никакого вреда.
Мисс Сильвер повернулась к нему лицом, стоя на узком тротуаре. В глазах горел настороженный огонек.
– Эти доказательства, капитан Каннингем, она вам о них рассказала?
– Вот они, – ответил Генри и хлопнул по бумажному свертку, который нес в руках, с видом фокусника, который вынимает кролика из шляпы.
Внезапно выражение лица мисс Сильвер сильно изменилось. Она протянула руку к свертку и открыла рот, намереваясь произнести что-то, но вдруг застыла, не коснувшись мятой коричневой бумаги. Рука опустилась, рот закрылся, а глаза потухли, хотя их взгляд стал еще тревожнее, чем прежде. С беспокойством в голосе она быстро спросила:
– Капитан Каннингем, а где мисс Кэрью?
Генри снова заволновался.
– Я оставил ее здесь.
– Тогда где же она?
– Наверно, свернула за угол. Вы же сами это предположили. Вы сказали, что она, видимо, решила пройтись, чтобы согреться.
– Но она не должна была уйти далеко. Наверняка она где-то поблизости. Мне это не нравится, капитан Каннингем.
Генри сорвался с места до того, как она закончила говорить. Улица шла прямо примерно на четверть мили, никуда не сворачивая. Ему понадобилось всего несколько минут, чтобы пройти ее до конца. Он пропал из поля зрения мисс Сильвер, свернув налево. Спустя минуту он снова пересек начало улицы и исчез в противоположном направлении. Потом бегом вернулся обратно.
Мисс Сильвер развернулась прежде, чем он догнал ее, и направилась к тому месту, откуда они только что пришли вместе. Генри, задыхаясь, поспешил за ней. Сердце глухо стучало: «Хилари, Хилари, Хилари». Его мучил беспричинный страх, с которым тяжелее всего справиться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: