Дэшил Хэммет - Игра в бары
- Название:Игра в бары
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэшил Хэммет - Игра в бары краткое содержание
Игра в бары - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Конечно, – согласился Спейд. – Если хотите, я могу продержать его здесь хоть целый день. – Он начал сворачивать папиросу. – Давайте обсудим детали. По какой причине он убил Торсби? А также почему, где и как стрелял в Джакоби?
Гутман снисходительно улыбнулся, качая головой, и промурлыкал:
– Ну, знаете, сэр! Вы перегибаете палку. Мы даем вам деньги и Вилмера. То есть, свою часть соглашения выполняем, и все.
– Я ждал этого, – сказал Спейд, прикуривая. – Но полиции, кроме преступника, нужны надежные улики, и я должен ими располагать. – Он нахмурился. – Почему он вас волнует? Если он выкрутится, вам далеко не уйти.
Гутман наклонился и похлопал по одному из пистолетов.
– Вот самое простое доказательство, сэр, – сказал он. – Оба человека были убиты из этого оружия. Любой полицейский эксперт все установит по пулям. Вы же сами говорили.
– Правильно, – согласился Спейд. – Но мне нужно знать, как все произошло, убедиться, что не всплывут нежелательные подробности.
Кэйро посмотрел на Спейда пылающими круглыми глазами.
– Похоже, вы забыли, что совсем недавно убеждали нас, какое это простое дело, – вмешался он и обратился к Гутману: – Вот видите! Я советовал вам не связываться с ним. Я не думаю…
– Мне плевать, о чем вы думаете и о чем нет, – перебил его Спейд. – Жалеть уже поздно, мы слишком далеко зашли. Так почему он убил Торсби?
Гутман разочарованно улыбнулся.
– Я начинаю сомневаться, что мы поступили правильно, связавшись с вами, сэр.
Спейд небрежно махнул рукой.
– Ничего плохого вы не совершили, но сейчас у вас два пути: либо тюрьма, либо свобода и сокол. Что выбираете? – Он пустил в потолок струю дыма. – Свое положение вы знаете. – Спейд помолчал и снова спросил: – Почему он убил Торсби?
– Торсби – отъявленный головорез и сообщник мисс О’Шонесси, – ответил Гутман. – Только устранив его, мы могли ей помешать, ибо считали, что, лишившись своего защитника, она не сумеет действовать против нас и дальше. Видите, сэр, как я с вами искренен?
– Да. Продолжайте. Вы не предполагали, что сокол находится у него?
Толстяк покачал головой.
– Ни минуты, мы слишком хорошо знали мисс О’Шонесси, – добродушно улыбаясь, ответил он. – Мы еще не догадывались, что она передала сокола капитану «Ла Паломы» Джакоби для перевозки из Гонконга, но были уверены, что у Торсби его нет.
Спейд кивнул.
– А вы не пытались договориться с ним?
– Конечно пытались, сэр. Я лично беседовал с Торсби в тот вечер. Вилмер разыскал его двумя днями раньше и пытался сесть ему на хвост, чтобы обнаружить мисс О’Шонесси. Но Торсби был очень осторожен, даже когда не подозревал, что за ним следят. В ночь убийства Вилмер встретил его у отеля, где он жил, и привел ко мне. Я предложил Торсби немедленно уехать, поскольку вашего партнера он, похоже, уже ухлопал, но согласия не добился. Он остался верен мисс О’Шонесси. Короче, Вилмеру пришлось его убрать.
На мгновение Спейд задумался.
– Звучит правдоподобно. А Джакоби?
– Смерть капитана целиком на совести мисс О’Шонесси.
– О! – прошелестела девушка, закрывая рот руками.
– Теперь это неважно, – мрачно проговорил Спейд, – Расскажите, что случилось.
Хитро взглянув на Спейда, Гутман улыбнулся.
– Как пожелаете, сэр. Вам известно, что Кэйро после возвращения из полиции явился ко мне и мы пришли к соглашению, оценив пользу от сотрудничества. – Он улыбнулся левантийцу. – Мистер Кэйро – умный человек. «Ла Палома» – имений его догадка. Он прочитал в газете объявление о ее прибытии и вспомнил, что в Гонконге видел мисс О’Шонесси вместе с Джакоби. Кэйро тогда искал девушку в Гонконге и даже думал, что она уехала на «Ла Паломе», но ошибся. Только наткнувшись на заметку в газете, он все понял: О’Шонесси дала Джакоби птицу, чтобы он привез ее сюда. Капитан, конечно, ничего не знал о соколе. Мисс О’Шонесси слишком благоразумна.
Он лучезарно улыбнулся девушке и продолжил:
– Мистер Кэйро, Вилмер и я отправились к Джакоби и, к счастью, застали у него мисс О’Шонесси. Разговор получился трудный, но все же к полуночи мы, как нам казалось, убедили мисс О’Шонесси начать сотрудничество. Тогда мы покинули пароход и пошли ко мне в отель, чтобы, расплатившись с мисс О’Шонесси, получить сокола. Но, увы, сэр! И она, и капитан Джакоби, и птица от нас упорхнули. Нам, мужчинам, не следует воображать, будто с этой дамой легко справиться. – Он весело засмеялся. – Слава богу, теперь все в порядке.
Спейд взглянул на девушку. Она смотрела на него умоляющими глазами.
– Это вы устроили пожар на пароходе? – спросил Спейд у Гутмана.
– Не совсем так, сэр, – ответил толстяк, – хотя по большому счету мы – по крайней мере, Вилмер – ответственны за поджог. Он пытался найти сокола, пока мы беседовали в каюте, и наверняка неосторожно обращался со спичками.
– Прекрасно, – заметил Спейд. – Если его привлекут за убийство Джакоби, мы повесим на него еще и пожар. Хорошо. Теперь об убийстве.
– Так вот, сэр, мы носились по городу в поисках беглецов и наконец разыскали квартиру мисс О’Шонесси. Никакой уверенности, что мы их застанем, у нас не было, но, притаившись за дверью, мы услышали изнутри шум. Тогда мы позвонили, она подошла и, не отпирая, спросила: «Кто там?» Мы ответили, и до нас сразу донесся звук открываемого окна. Естественно, мы поняли, что это значит, и Вилмер помчался вниз, чтобы успеть к пожарной лестнице. А когда выскочил на улицу, увидел капитана Джакоби с птицей в руках. Положение было трудным, и Вилмер совершил то, что мог: он несколько раз выстрелил в капитана, но Джакоби оказался крепким мужчиной, он не упал и не выпустил сокола. Дело, как вы понимаете, происходило днем. Джакоби сбил Вилмера с ног и удрал. А когда Вилмер поднялся, он увидел неподалеку полицейского и сразу скрылся в подъезде дома возле «Короны». Потом вышел из укрытия и присоединился к нам.
– Да, сэр, – продолжал Гутман, – нас снова обманули. Мисс О’Шонесси открыла нам с Кэйро дверь… – Он помолчал, улыбаясь воспоминаниям. – Мы хотели выяснить, куда подевался капитан с соколом, и в конце концов она призналась, что направила его к вам. Мы испугались сначала, что капитана сцапает полиция, потом подумали, что он вообще до вас не доберется. Но даже такой шанс решили не упускать. Пришлось снова просить девушку о помощи. Короче, мы уговорили ее выманить вас из конторы, пока туда не явился Джакоби, и послали на перехват Вилмера. К несчастью, было уже поздно: в то время, как мы… – Парень на софе застонал, повернулся на бок и захлопал глазами. Девушка встала и снова перешла в угол комнаты между столом и окном. – …убеждали мисс О’Шонесси сотрудничать с нами, сокол уже попал к вам, – закончил Гутман.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: