Дэшил Хэммет - Игра в бары
- Название:Игра в бары
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэшил Хэммет - Игра в бары краткое содержание
Игра в бары - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да, сэр, случай вышел довольно прискорбный, но вы должны понять, что только необходимость вынудила нас поступить подобным образом.
– Еще бы. Едва получив сокола, я, естественно, сразу захотел повидать вас. Почему бы не поговорить с покупателями? Вот и поехал в Берлингейм, надеясь на встречу. Кто же знал, что вы стремитесь убрать меня с дороги, да еще разыскать Джакоби, пока он сам меня не нашел?
Гутман захихикал.
– Во всяком случае, сэр, наша встреча состоялась, если вы и вправду о ней мечтали.
– Конечно мечтал. Когда вы сможете заплатить первый взнос и забрать статуэтку?
Бриджит выпрямилась и взглянула на Спейда с удивлением. Он потрепал ее по плечу, не отрывая взора от Гутмана. Тот радостно заморгал глазами, щеки его затряслись.
– Если вопрос только в этом… – Он сунул руку в карман пиджака.
Все присутствующие внимательно следили за ним. Гутман извлек на свет божий какой-то конверт, подбросил его на руке и кинул Спейду. Тот не успел отреагировать, и конверт, ударившись ему в грудь, упал на колени. Спейд неторопливо поднял его, распечатал и достал изнутри новенькие тысячедолларовые банкноты. Ровно десять штук. С мягкой улыбкой он поднял голову.
– Мы, кажется, договаривались о несколько большей сумме.
– Да, сэр, договаривались, – согласился Гутман. – Но разговоры – одно, а дело – другое. Теперь плата возросла. – Он засмеялся, колыхаясь всем телом, потом посерьезнел и покосился на Кэйро. – В общем, сэр… ситуация изменилась.
Пока Гутман делал свое заявление, Спейд сунул деньги обратно в конверт и самым беззаботным тоном заметил:
– Конечно. Но хотя вас и много, сокол, тем не менее, у меня.
Тут вмешался Кэйро:
– Полагаю, вам не стоит напоминать, мистер Спейд, что вы сами, обладая соколом, целиком находитесь у нас в руках.
Спейд ухмыльнулся.
– Ну, это меня не волнует. – Он положил конверт рядом с собой на софу и обратился к Гутману: – К вопросу о деньгах мы вернемся позже. Существует еще одна деталь, которую надо обсудить в первую очередь. Нам необходим козел отпущения.
Толстяк непонимающе посмотрел на него, захлопал глазами и уже открыл было рот, дабы что-то произнести, как Спейд пояснил:
– Полиции нужна жертва… Человек, на которого они повесят три убийства. Мы…
– Два, только два, мистер Спейд, – перебил его Кэйро. – Вашего партнера, несомненно, прикончил Торсби.
– Хорошо, пусть два. Какая разница? Для полиции и двух достаточно…
– Знаете, сэр, из того, что мы успели выяснить о вас, я вполне могу заключить, что нас такие вещи не должны беспокоить, – заметил Гутман. – Предоставим разбираться с полицией вам самому. Вы не нуждаетесь в нашей неквалифицированной помощи.
– Если вы так считаете, – живо отреагировал Спейд, – значит, вы выяснили недостаточно.
– Не воображайте, что мы поверим, будто вы боитесь полиции или не в состоянии…
Наклонившись вперед, Спейд раздраженно перебил Гутмана:
– Я не боюсь полицейских и знаю, как от них отделаться. Именно это я и пытаюсь вам вдолбить. Лучше всего подбросить им жертву, которую они смогут обвинить в убийствах.
– Ладно, сэр, я допускаю, что такой путь не исключен, но…
– Черт вас раздери! – воскликнул Спейд. Глаза его горели, лоб покраснел, а синяк на виске сделался багровым. – Я же знаю, что говорю. Это единственный выход. Бывало, я посылал к черту даже членов верховного суда, и мне все сходило с рук, потому что я никогда не забывал о дне расплаты. О дне, когда я должен оказаться впереди всех. Когда я пригоню свою жертву в полицейское управление и заявлю там: «Эх, чурбаны, вот ваш преступник!» И пока такое мне по силам, я могу чихать на все предписания и правила. До сих пор я еще не проигрывал, да и сейчас не проиграю. Не сомневайтесь.
Глаза Гутмана беспокойно блестели, но на лице сохранилось добродушное выражение, и голос звучал вполне спокойно:
– В вашей системе много разумного, ей-богу, много! Если бы удалось применить ее и на сей раз, я бы это только приветствовал. Но, к сожалению, в нашем случае она отпадает. Такое происходит даже с самыми лучшими из систем, и умный человек это прекрасно понимает. Я считаю, что вам достаточно хорошо заплатили за те неприятности, которые могут возникнуть у вас с полицией при отсутствии того самого козла отпущения, но, – Гутман засмеялся и развел руками, – здесь ничего не попишешь. Вы отлично ориентируетесь в любой ситуации и в конце концов сумеете выйти сухим из воды. Вы справитесь, сэр.
Спейд помрачнел, глаза его стали жесткими.
– Повторяю: я знаю, что говорю, – тихо сказал он. – Это мой город, и в нем я диктую условия. Я, конечно, могу справиться один раз. Но в следующий меня схватят за горло так, что я подавлюсь собственными зубами. Вы упорхнете в Нью-Йорк, в Константинополь или куда-нибудь еще, а я останусь тут.
– Но, наверное, вы можете… – начал Кэйро.
– Не могу, – перебил его Спейд. – И не хочу. Послушайте, Гутман, мое предложение устроит всех. Если мы не выдадим полиции козла отпущения, я готов ставить десять против одного, что рано или поздно они пронюхают о соколе. Тогда вам крышка. Швырните им жертву – они прекратят дело.
– Прекратят ли, сэр? – спросил Гутман. – Может, наоборот, активизируются? И потом, вы не думаете, что полицейские махнули на все рукой, и нам лучше не раздувать истории?
– Господи! Вы же ничего не понимаете! Ведь они не слепые, Гутман. Сейчас они просто выжидают. Им прекрасно известно, что я увяз в этом деле по горло. Нет, Гутман, мы обязательно должны предоставить козла отпущения. Другого выхода не существует. Лично я предлагаю сопляка. – Сдерживая себя, Спейд кивнул на застывшего в дверях парнишку. – Разве не он застрелил Торсби и Джакоби? Соберем солидные улики и передадим его полиции.
Парень криво улыбнулся. Предложение Спейда не произвело на него большого впечатления. Что касается Джоэля Кэйро, то у него от изумления глаза полезли на лоб и отвисла челюсть, а дыхание сделалось тяжелым и прерывистым, отчего женоподобная грудь левантийца начала высоко вздыматься. Бриджит, отодвинувшись от Спейда, разглядывала его с удивлением.
Гутман некоторое время сидел молча, потом решил рассмеяться. Хохотал он искренне и долго, пока на глазах не навернулись слезы, затем сказал:
– Ну и шутник вы, сэр! – Потом вынул из кармана платок и вытер лицо. – Никогда не слышал ничего более занятного.
– Лично я не нахожу здесь причин для смеха, – сказал Спейд. – Это самый лучший выход из положения. Заполучив сопляка, полиция…
– Но, дорогой мой, – запротестовал Гутман, – неужели вы не понимаете? Даже если на минуту допустить подобное… Чушь какая! Я люблю Вилмера, как родного сына. Но согласись я даже с таким предложением, что, по-вашему, помешает ему рассказать полиции все до мельчайших подробностей?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: