Агата Кристи - Немезида
- Название:Немезида
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-097219-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Немезида краткое содержание
Немезида - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Его проектировал Холман, – проговорила она, – где-то в районе тысяча восьмисотого года… или семьсот девяносто восьмого… Он умер молодым. Как жаль… Он был гениален.
– Всегда жаль, когда кто-то умирает молодым, – проговорила мисс Марпл.
– Должно быть, – произнесла Элизабет странным, полным задумчивости тоном.
– Однако мимо молодежи проходит так много всего, – продолжила мисс Марпл. – Так много всего…
– Или обходит ее стороной, – прокомментировала мисс Темпл.
– Пребывая в собственном возрасте, – проговорила мисс Марпл, – не могу не думать, что ранний уход из жизни означает неведение об очень многом. – A я, – заметила Элизабет, – проведя почти всю свою жизнь среди молодежи, воспринимаю жизнь как отрезок времени, обладающий собственной полнотой. Как говорит Томас Элиот, «миг розы и миг тиса – они равны».
– Понимаю, – отозвалась мисс Марпл, – жизнь любой продолжительности представляет собой законченный опыт. А вам не кажется, – она помедлила, – что жизнь может оказаться неполной, если ее недолжным образом оборвали?
– Да, это так.
Мисс Марпл проговорила, посмотрев на ближайшие к ней цветы:
– Какие прекрасные здесь пионы! В этом длинном бордюре они кажутся такими горделивыми и хрупкими в своей красоте.
Элизабет Темпл повернула к ней голову.
– Вы направились в эту поездку ради садов или ради домов? – спросила она.
– Наверное, для того, чтобы увидеть дома, – ответила мисс Марпл. – Сады принесут мне больше радости, однако дома будут мне в новинку. В своем разнообразии, при их истории… при этой старинной мебели и картинах… Поездку эту мне подарил добрый друг, – добавила она. – И я очень благодарна ему. За всю свою жизнь мне удалось повидать не так уж много великих и знаменитых домов.
– Благородный жест, – сказала мисс Темпл.
– А вы часто ездите в подобные туристические поездки? – спросила мисс Марпл.
– Нет. Но эта поездка для меня не совсем туристическая.
Мисс Марпл посмотрела на собеседницу с интересом. Она даже открыла уже рот, но все-таки воздержалась от вопроса. Мисс Темпл улыбнулась ей:
– Вы хотите знать, почему я здесь, какая причина или повод привела меня сюда. А не рискнете ли догадаться?
– Ну, мне не хотелось бы этого делать, – ответила мисс Марпл.
– Но попробуйте же, – настаивала мисс Темпл. – Мне интересно. Да, действительно интересно. Попробуйте догадаться.
Мисс Марпл помолчала какое-то время. Она внимательно посмотрела на Элизабет, стараясь глубже продумать свою оценку, и наконец сказала:
– Я говорю так не потому, что знаю или слышала что-то о вас. Мне известно, что вы – выдающаяся в своем роде личность и ваша школа пользуется широкой известностью. Нет, моя догадка основывается на том, как вы выглядите. Я назвала бы вас паломницей. Вы похожи на пилигрима.
После короткого молчания Элизабет ответила:
– Очень удачное определение. Да, я нахожусь в паломничестве.
Мисс Марпл через пару мгновений произнесла:
– Моего друга, который отправил меня в это путешествие и оплатил все мои расходы, более нет в живых. Это мистер Рэфьел, очень богатый человек.
Вы, случайно, не были знакомы с ним?
– Джейсон Рэфьел? Конечно, я слышала его имя, но никогда не знакомилась и даже никогда не встречалась с ним. Он сделал крупное пожертвование интересующему меня воспитательному проекту. Я была очень благодарна ему. Как вы сказали, он был очень богатым человеком. Несколько недель назад я видела в газете объявление о его смерти. Значит, он был вашим старым другом?
– Не совсем так, – ответила мисс Марпл. – Я встретила его больше года назад за границей. В Вест-Индии. Наше знакомство никогда не было тесным. Я почти ничего не знала о нем… о его жизни, семье, близких друзьях, если таковые имелись. Он слыл великим финансистом, но в остальном, как говорят люди, был крайне сдержанным в отношении себя самого. Вы не были знакомы с кем-то из его семьи или родственников? – Мисс Марпл помедлила. – Мне хотелось бы это знать, однако я не люблю задавать вопросы и казаться любопытной.
Недолго помедлив, Элизабет проговорила:
– Когда-то я была знакома с девушкой… Она училась в Фаллоуфилде, в моей школе. Она не принадлежала к семье мистера Рэфьела, но была помолвлена с его сыном.
– Однако замуж за него не вышла? – уточнила мисс Марпл.
– Нет.
– Но почему?
– Можно думать – или надеяться – потому, что у нее хватило ума. Он принадлежал к той разновидности молодых людей, которым можно симпатизировать, но за которых не стоит выходить замуж. Она была очаровательна и очень мила. Я не знаю, почему он не женился на ней. Никто мне этого не говорил. – Вздохнув, мисс Темпл добавила: – В любом случае она умерла…
– И по какой причине? – спросила мисс Марпл.
Элизабет несколько минут изучала взглядом пионы. Наконец она произнесла два слова – звонкие, как пение колокола, и совершенно неожиданные:
– От любви!
– От любви? – переспросила мисс Марпл.
– Слово это принадлежит к числу самых страшных на свете, – проговорила Элизабет Темпл и повторила с горькой и трагичной ноткой: – От любви…
Глава 7
Приглашение
Мисс Марпл решила пропустить послеобеденную экскурсию. Сославшись на усталость, она решила отказаться от посещения старинной церкви с витражами XIV века, предложив подождать остальных в указанной ей на главной улице чайной. Миссис Сэндберн согласилась с тем, что подобное предложение выглядит очень разумно.
Отдыхая на уютной скамейке возле чайной, мисс Марпл размышляла о том, что делать дальше, и разумно ли действовать тем или иным образом или нет.
Когда все остальные присоединились к ней за чаем, она непринужденно подсела к мисс Кук и мисс Барроу за столом, рассчитанным на четверых человек. Четвертое место занял мистер Каспар, которого мисс Марпл сочла недостаточно компетентным в английском языке, что позволяло пренебречь его присутствием. Наклонившись вперед над швейцарским рулетом с вареньем, она обратилась к мисс Кук:
– Знаете, я совершенно уверена в том, что мы с вами где-то уже встречались. Я все пытаюсь вспомнить где, но никак не могу этого сделать. Я теперь запоминаю лица не столь хорошо, как прежде, но не сомневаюсь в том, что мы уже встречались с вами.
На лице мисс Кук к любезности примешивалось сомнение. Взгляд ее обратился к подруге, мисс Барроу. Мисс Марпл последовала ее примеру, однако та не обнаружила никаких признаков того, что способна разрешить эту тайну.
– Не знаю даже, приходилось ли вам когда-либо бывать в наших краях, – продолжила мисс Марпл. – Я живу в Сент-Мэри-Мид. Небольшая такая, знаете ли, деревенька. Ну, не столь уж маленькая в наши дни, когда строят буквально повсюду… Не слишком далеко от Мач-Бенхэма и всего в двенадцати милях от побережья и Лумута.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: