Рекс Стаут - Лига перепуганных мужчин [litres]

Тут можно читать онлайн Рекс Стаут - Лига перепуганных мужчин [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент Аттикус БЕЗ ПОДПИСКИ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Рекс Стаут - Лига перепуганных мужчин [litres] краткое содержание

Лига перепуганных мужчин [litres] - описание и краткое содержание, автор Рекс Стаут, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.
В результате жестокой шалости соучеников по колледжу Пол Чапин на всю жизнь остался калекой. Прошли годы, и бывшие студенты начинают получать от Чапина стихотворные послания с угрозами. Двое уже погибли, а третий загадочно исчез. Перепуганные мужчины обращаются к Ниро Вулфу с просьбой уберечь их от смертельной опасности…

Лига перепуганных мужчин [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лига перепуганных мужчин [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рекс Стаут
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я не просто насмехаюсь над вами. Я лишаю вас последних остатков надежды и смелости, чтобы совершенно вас сломить. Вы украли крупную сумму со счета доктора Бертона в вашей фирме. Механизм вашей кражи мне неизвестен – он выяснится, когда окружной прокурор изучит ваши бухгалтерские отчеты. Вы узнали, что доктор Бертон обнаружил кражу или же заподозрил ее, и явились в воскресенье к нему на квартиру попытаться уговорить его, но при этом разработали и альтернативный план – на случай, если уговоры не увенчаются успехом. Вы беседовали с Бертоном в его кабинете. Он отправился в комнату своей жены спросить, нравится ли ей Эстелла Боуэн настолько, чтобы сделать ей крупное пожертвование, на что та ответила отрицательно. Бертон вернулся в кабинет и сообщил вам ответ, однако в отсутствие хозяина вы достали его автоматический пистолет из ящика стола и убрали к себе в карман. Поскольку вы приходились ему близким другом, вам, вероятно, уже давно было известно, что он хранит там свое оружие. Если же нет, то вечером неделю назад, в этой самой комнате, вы слышали, как он всем нам поведал, что во время последнего визита к нему Пола Чапина, прежде чем выйти в приемную, Бертон достал пистолет из ящика. Хотите выпить?

Боуэн не ответил и даже не шелохнулся. Майк Эйерс подошел к столу с напитками, взял стакан ржаного виски и предложил его Боуэну, однако тот не обратил на него внимания. Эйерс пожал плечами и выпил сам. Вулф продолжил:

– Вскоре вы ушли, в двадцать минут седьмого. В приемной вас никто не провожал, а если Бертон и пошел с вами, то при выходе вы нажали кнопку на кромке двери, чтобы замок не запирался, и очень скоро вернулись в квартиру. Как бы то ни было, вы оказались в приемной один, Бертоны же полагали, что вы ушли. Вы прислушались. Ничего не услышав, подошли к телефону. Перчатки при этом вы держали в руке и, чтобы они не мешали вам во время звонка, положили их на стол. Однако, прежде чем вам удалось позвонить, вы услышали, как кто-то приближается из гостиной. Вы встревожились и побежали в укрытие, которое определили заблаговременно: ниша, скрытая портьерами, рядом с выключателем и двойными дверями. Вы укрылись вовремя, прежде чем мисс Бертон, дочь, прошла через приемную и покинула квартиру.

До вас дошло, что вы оставили перчатки на столе, и забеспокоились, поскольку они были вам нужны, чтобы не оставить отпечатков пальцев на пистолете. Кстати, вам не пришло в голову, что они останутся и на телефоне? Или вы их стерли? Не важно. Однако вы не кинулись за перчатками сразу же, поскольку вам понадобилось какое-то время, чтобы взять себя в руки после тревоги, вызванной появлением дочери. Вы выждали и, возможно, поздравили себя с тем, что так поступили, ведь почти сразу же услышали, как двойные двери снова распахнулись, а затем кто-то прошел по приемной и входная дверь открылась. Это оказалась Дора Чапин, прибывшая заняться прической миссис Бертон.

В воскресенье днем мистера Пола Чапина дома не было, и вернулся он уже под вечер. Сегодня утром телефонистка из дома номер двести три на Перри-стрит сообщила мне, что минут за пятнадцать-двадцать до прихода мистера Чапина ему звонили. Так что, по-видимому, где-то в шесть сорок вы выбрались из укрытия, забрали перчатки и попытались позвонить снова, однако в квартире Чапина не ответили. Вы вернулись в нишу, а через пятнадцать минут вновь попытали счастья. Вы, естественно, не знали, что этот ваш звонок – примерно без пяти семь – случайно совпал со временем появления мистера Чапина в холле дома на Перри-стрит, и телефонистка позвала его. Он ответил на звонок прямо с коммутатора, так что она слышала разговор. Должно быть, вам удалось весьма успешно сымитировать голос доктора Бертона, ибо мистер Чапин обманулся. Он поднялся в свою квартиру на несколько минут, а затем спустился вниз и на такси отправился на Девяностую улицу.

Позвонив Чапину, вы вернулись в свое укрытие и стали ждать – с учащенным пульсом, полагаю, и повышенным расходом запасов адреналина. И вы, должно быть, практически истощили последнее. Наверняка вам показалось, что Чапина пришлось ожидать долго, но с удивлением обнаружили, что с вашего звонка прошло всего лишь тридцать пять минут. Как бы то ни было, он явился, его впустила горничная, и он сел в кресло. Вы же старательно прислушивались, чтобы понять, занял ли он кресло, обращенное к вам спиной. Затем вы надели перчатки и взяли пистолет в правую руку, продолжая напряженно вслушиваться, чтобы уловить приближение доктора Бертона. Вы услышали, как он пересекает гостиную, и в тот миг, когда раздался звук поворачиваемой ручки, начали действовать. Здесь, признаюсь, вы продемонстрировали расторопность и точность. Высунув левую руку из-за портьеры, вы нащупали выключатель и нажали на него. Приемная погрузилась в темноту, за исключением тусклого света, проникавшего из гостиной, когда доктор Бертон открыл дверь. Тогда вы выскочили из укрытия, подбежали к сидящему в кресле Чапину и спихнули его на пол. С калекой-то не так уж тяжело справиться, а, мистер Боуэн? К этому времени доктор Бертон успел подойти достаточно близко, и вы выстрелили в него практически в упор – света из гостиной оказалось вполне достаточно, чтобы попасть в жизненно важные органы. Вы сделали четыре выстрела, а потом бросили оружие на пол, закрыли двойные двери и покинули квартиру. Вы побежали к лестнице и потом вниз. Надо было преодолеть всего-то четыре этажа и еще один до подвала, а затем короткий коридор до черного хода. Вы полагали, что, даже если и натолкнетесь на кого, особой опасности это представлять не будет, поскольку вина Пола Чапина окажется столь очевидной, что никого за пределами квартиры и расспрашивать не станут.

Что ж, мистер Боуэн, вы допустили множество ошибок, но ни одна из них не была столь идиотской, как ваша исключительная уверенность в очевидной виновности Чапина, поскольку она-то и породила остальные. Почему, черт возьми, вы не включили свет снова, когда убегали?! И почему не подождали, пока Бертон и Чапин не переговорят минуту-другую, и только потом не начали действовать? Вы могли бы сработать много лучше. Следующая ваша непростительная оплошность заключалась в том, что вы беспечно забыли перчатки на столе. Я понимаю, вы были настолько уверены, что в виновности Чапина даже не усомнятся, что решили, будто все остальное уже не важно. Вы сработали хуже новичка и проявили себя полнейшим ослом. И я говорю вам, сэр, что ваше разоблачение чести никому не принесет, и меньше всего мне. Пф!

Внезапно Вулф замолчал и повернулся позвонить Фрицу, чтобы тот принес пива. Все это время Боуэн так и сяк ломал пальцы, но теперь замер, сцепив их вместе. Его всего трясло – он просто сидел и трясся, у него не осталось ни мыслей, ни нервов, ни выдержки, ничего, кроме животного страха.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рекс Стаут читать все книги автора по порядку

Рекс Стаут - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лига перепуганных мужчин [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Лига перепуганных мужчин [litres], автор: Рекс Стаут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x