Дмитрий Безуглый - Девонширский Дьявол
- Название:Девонширский Дьявол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Безуглый - Девонширский Дьявол краткое содержание
Недалеко от деревни Уокерли была обнаружена Элеонора Тоу. Девушка пропала несколько дней назад, а теперь ее обезображенный труп найден в лесу у озера. На первый взгляд, несчастная стала жертвой дикого зверя. Аттвуд придерживается иного мнения. На такой ужас способен лишь один монстр – человек.
Во время осмотра места преступления обнаруживаются странные следы, будто оставленные огромными копытами. Изучая тело убитой, Валентайн понимает, что оно обескровлено, будто кто-то полностью иссушил его. Кто же лишил жизни мисс Тоу? В окрестностях появляются слухи, что это сделал сам дьявол, вышедший из легенд Южного Девона. Доктор Аттвуд берется за расследование дела, заручившись поддержкой лондонского инспектора.
Жители графства в панике, ведь Элеонора Тоу стала лишь одной из множества жертв жестокого убийцы. Сумеет ли сэр Аттвуд разоблачить Девонширского Дьявола, прежде чем станет слишком поздно?
Девонширский Дьявол - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Все! Молодцы! Хорошие ребята!
– Положи его! – продолжал человек с ружьем, указывая стволом на землю. – Ну же!
– Идти! – бродяга отрицательно замотал головой, а в глазах страх.
– Ты что, псих? Сказал же – клади!
– Да его надо связать и обоих доставить в замок! Может, он и есть Девонширский Дьявол? А мы его поймали! И спасли молодого виконта! – подал голос третий.
– А ты верно мыслишь! – поддержал Боб, поглаживая псов. – У меня и поводок есть. Повезло тебе, Купер!
– Я держу его на прицеле, – согласно кивнул человек с ружьем.
– Нет! Нет! – закричал бродяга. – Идти!
– Смотри! Да он все понимает! Тогда не дергайся, парень! А то живо пулю в брюхо всажу! Клади его на землю!
Но незнакомец не шелохнулся.
– Да снимите же вы его!
Двое других осторожно приблизились к бродяге, но тот совершенно не сопротивлялся, когда они принялись забирать у него с плеч бесчувственного Эддингтона. Лишь продолжал испуганно бормотать «нет» и «идти». Затем они связали его руки за спиной поводком Купера и усадили наземь.
– Смотри, парень: дернешься – и я спущу курок! Лучше сиди смирно.
– Нам нужна лошадь. Не понесем же мы его на руках! – предложил Боб. – Да еще этого психа вести!
– Верно! Я приведу, – вызвался третий. – Моя по близости пасется!
– Только поскорее! И гляди не заблудись в этом чертовом тумане, будь он неладен! Я не хочу тут замерзнуть, – поежился тот, что с ружьем.
Вызвавшийся добровольно идти за лошадью отсутствовал довольно долго. Все это время связанный по рукам тощий бродяга качался взад-вперед, сидя на сырой земле, и что-то бормотал себе под нос. Его глаза уперлись в одну точку перед собой невидящим взглядом. Человек с ружьем внимательно наблюдал за сумасшедшим, дуло ружья было угрожающе направлено на него.
– Чего он там бубнит? – опасливо поинтересовался Боб, опустившись на одно колено и поглаживая псов, которые все еще подозрительно косились на незнакомцев.
– А я почем знаю. Вот доставим их в замок, пущай там разбираются.
Плотные облака настолько сильно заволокли небо, что ни один луч солнечного света не мог пробиться сквозь эту пелену. Туман никак не рассеивался. Марисса, стоя у окна спальни, пыталась рассмотреть хоть что-то, но видела лишь белое марево, укутавшее абсолютно все вокруг. Грустно вздохнув, она отвернулась. Подумала с беспокойством о Ройле. Где он сейчас? Неожиданный лай сторожевых собак «Эддингтон Холла» заставил Мариссу вновь прильнуть к окну. Что там происходит? Из-за мутно-молочной завесы она не могла ничего рассмотреть, но услышала, как залаяли другие собаки в ответ. Где-то вдалеке. К замку кто-то приближался. Это было ясно. Может быть, это Ройл? Она мигом выскочила из спальни.
– Майрон!
Приподняв полы длинного платья, резво сбежала по лестнице вниз. И наткнулась на только что проснувшегося Гордена Дина.
– Что случилось? – вяло поинтересовался он.
– Ты не видел Майрона? – спросила встревоженная Марисса. – Мне кажется, кто-то направляется к нам!
– И что с того? – равнодушие Гордена раздражало.
– А вдруг это важно!
Дин, с легким удивлением глядя на кузину, чьи щеки покрылись румянцем, лишь молча пожал плечами и направился в столовую. Марисса покраснела от злости. Ну наглость!
– Майрон! – еще громче крикнула она.
Собаки не прекращали лаять.
– Миледи?
К ней спешным шагом приближался дворецкий.
– Вы слышите? К нам, по-видимому, кто-то идет!
– Не пугайтесь, леди Марисса, – спокойно ответил Фрипп. – Псы лают громче обычного из-за сильного тумана. Мало ли кто может проходить мимо? Но я проверю.
– Что у вас происходит? – раздался голос Розелин Эддингтон сверху. Она вышла из своей спальни, в которой была с момента окончания ланча. – Алисдэйр вернулся?
– Нет, миледи. Обычный собачий лай. Может быть, кто-то перепутал дорогу. В такую погоду это не удивительно.
Дворецкий удалился, оставив Мариссу одну. По лестнице уже спускалась леди Розелин.
– Можно просто сойти с ума! – воскликнула она. – Куда ушел Алисдэйр? Где Кенрик? Бог мой, это просто невыносимо!
– Мама, – Марисса подошла к ней и взяла за руки. – Все будет хорошо.
Говоря эти слова, она ощущала ритмичное биение сердца в своей груди из-за необъяснимого предчувствия чего-то плохого. Только бы с Ройлом было все хорошо! Подумав об этом, Марисса мигом устыдилась своего эгоизма. А как же ее два брата? На лице Розелин Эддингтон отчетливо проступали глубокие морщины и волнение, сделавшие ее вмиг постаревшей. И еще более несчастным оно стало после появления Майрона Фриппа. Он был необычно бледен и не в меру для себя возбужден. Леди Эддингтон тут же поняла – что-то случилось.
– Миледи, – просипел он.
– Не томи!
– Трое охотников из Уокерли нашли Кенрика. Он без сознания. Его нес на руках какой-то сумасшедший бродяга. Они его связали, и он сейчас во дворе.
Розелин, охнув, опустилась в кресло, прикрывая лицо рукой. И словно в подтверждение слов дворецкого, двое неизвестных мужчин внесли бесчувственного Эддингтона-младшего в помещение. Марисса, также шокированная этой новостью, поняла, что ее мать переживает сильное нервное потрясение и не в состоянии нормально владеть собой. Поэтому быстро сообразила и взяла управление в свои руки. Отца не было дома, а дедушка, как всегда, заперся в своей комнате и наверняка не слышит происходящего.
– Несите его сюда! – скомандовала Марисса, освобождая от подушек большой диван, на котором еще совсем недавно лежал бесчувственный Алисдэйр после нападения на него Селби Нэша. Теперь вот похожая участь настигла и строптивого Кенрика, которого ей было почему-то совершенно не жаль. Собственно, в эту минуту она не испытывала никакого сочувствия по отношению к младшему брату, что очень удивило ее саму.
На шум и возню в холле вышел Горден.
– Черт возьми! – брякнул он при виде того, как двое неизвестных мужчин в грязных охотничьих сапогах вносили на руках тело Кенрика Эддингтона.
Его напускное равнодушие и скука тотчас улетучились.
– Майрон, – громко сказала Марисса, – нужно послать за доктором Янгом. И желательно найти сэра Валентайна!
Почему она упомянула имя ученого из Лондона, она и сама не знала. Но какое-то шестое чувство говорило ей, что это важно.
– И позови Берту!
– Да, миледи.
Дворецкий, столкнувшись на пороге в гостиную с Горденом Дином, пробубнил слова извинений и скрылся.
– Что произошло? – удивленно спросил Дин.
Розелин Эддингтон все еще недвижимо сидела в кресле с лицом, на котором застыла маска отчаяния. Она была в прострации.
– Просим прощения, леди, – проскрипел голос одного из охотников, и они, как могли аккуратно, положили Кенрика на диван.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: