Николас Блейк - «Улыбчивый с ножом». Дело о мерзком снеговике
- Название:«Улыбчивый с ножом». Дело о мерзком снеговике
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-102538-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николас Блейк - «Улыбчивый с ножом». Дело о мерзком снеговике краткое содержание
Все началось с того, что Джорджия наткнулась на таинственный медальон, принадлежащий соседу Стрейнджуэйсов – майору Кестону. Майор ведет себя странно, и Найджел подозревает, что он может быть связан с контрабандистами. Вместе с женой Найджел начинает расследование – и вскоре приходит к шокирующему выводу: похоже, речь идет о государственной измене…
Старинное имение Истерхэм потрясено: найдено тело сестры хозяина поместья. Полиция склонна предполагать самоубийство, но Найджел Стрейнджуэйс убежден: красавицу Элизабет безжалостно убили. Наиболее очевидным подозреваемым выглядит жених жертвы, знаменитый писатель Уилл Дайкс, чьи отношения с Элизабет были далеко не простыми. Однако Найджел уверен: на самом деле мотив избавиться от Элизабет имелся и у хозяев, и у гостей поместья…
«Улыбчивый с ножом». Дело о мерзком снеговике - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Будь я проклят! Это очень важно. Значит, кто-то у нее в комнате погасил свет в десять минут первого. Предположим, это была сама Элизабет, еще живая. Если она намеревалась покончить с собой, то маловероятно, что погасила свет, чтобы немного поспать напоследок. Если мисс Рестэрик собиралась сразу повеситься, то опять же, скорее всего, она свет не гасила. Крайне редко случается, чтобы люди кончали жизнь самоубийством, вешаясь в темноте, практически это трудно, а по психологическим причинам – сущая нелепица. Иными словами, велика вероятность, что свет погасила не она. Так что остается убийца. Вы проверили, есть ли на выключателе отпечатки пальцев?
– Да, проверили, сэр, – с медлительным удовлетворением ответил Филлипс. – На выключателе прикроватной лампы и на выключателе у двери отпечатков не найдено. На них обоих остались затертые следы, точно использовались перчатки.
– Вот как? Ваш убийца постарался.
– Есть еще загвоздка с дверью, мистер Стрейнджуэйс. Дверь можно запирать с обеих сторон. Ее можно было открыть ключом горничной, но внутренний ключ торчал в замке. Милли вытолкнула его утром из скважины, что наводит на мысль о самоубийстве. Но вам не хуже меня известно, что существует множество способов повернуть внутренний ключ снаружи. Неизвестный воспользовался куском бечевки и карандашом. Мы нашли отметины от бечевки на краске двери.
– Не говорите мне, что нашли и карандаш тоже. Я его даже не заметил.
– Закатился под трюмо у двери.
– На нем есть инициалы убийцы?
– Нет, сэр, – совершенно серьезно ответил суперинтендант Филлипс. – Карандаш был взят из гостиной. Там их уйма. Их держат на случай, если понадобятся гостям.
– Верно, верно. Еще что-нибудь?
– Как вы, без сомнения, сами заметили, сэр, рядом с телом не было ни перевернутого стула, ни скамеечки. Разумеется, бедная леди могла спрыгнуть с приступочки у кровати. Или даже с самой кровати. Но обычно самоубийцы используют стул.
– Да, тут у убийцы вышла оплошность. А что с веревкой?
– Миссис Рестэрик говорит, она была отрезана от запасной бельевой веревки, которая лежит в серванте. Тот стоит в коридоре позади малой столовой. Любой мог взять веревку. Я, разумеется, этим занимаюсь.
– По сути, все указывает на предумышленное убийство.
– И я того же мнения, сэр, – отозвался суперинтендант, широко улыбнувшись. – Отрезать заранее веревку, чтобы обставить дело как самоубийство. Карандаш и бечевка снаружи, чтобы повернуть ключ. Скверно выглядит, сэр. Хладнокровное дельце, если понимаете, о чем я.
– Да, понимаю. Думаю, теперь мы можем в общих чертах восстановить ход событий. В десять вечера Милли уходит от мисс Рестэрик. По словам горничной, мисс Рестэрик в ночной сорочке, сняв макияж, накладывает кольдкрем. По всей видимости, все готово ко сну. Но мисс Рестэрик возбуждена и говорит горничной, чтобы та не трудилась развешивать ее одежду. Все это наводит на мысль, что очень скоро Элизабет ждет гостя. Очевидно, гостя-мужчину, иначе она не стала бы снимать макияж, чтобы сбить с толку Милли, и потом подкрашиваться снова.
– Проблема в словах «очень скоро», сэр? Вы предполагаете, что раз она отпустила Милли, то, значит, в любой момент ждала посетителя и не хотела, чтобы девушка его видела. Но едва ли он мог прийти к ней так рано? Еще не все домочадцы легли спать. А кроме того, прошлым вечером в половине одиннадцатого или около того вы все были наверху в Епископской комнате.
– Да. И это любопытный момент. Оставим его пока. Так или иначе… Кстати, полагаю, вы выяснили, когда отправились спать остальные?
Суперинтендант снова полистал свой блокнот.
– Хозяева и гости разошлись вскоре после того, как вы отбыли. Миссис Рестэрик, мисс Эйнсли и мистер Эндрю Рестэрик поднялись наверх в одиннадцать. Доктор Боуджен и мистер Дайкс – минут десять спустя. Мистер Рестэрик задержался внизу еще немного, но, по его словам, к половине двенадцатого был в постели. Слуги легли около одиннадцати, за исключением дворецкого, который обошел первый этаж, запирая окна и двери в четверть двенадцатого, и удалился к себе спустя пять минут. Мы пока не смогли перепроверить названное время.
– Значит, к половине двенадцатого все были в своих постелях. Теоретически преступление могло произойти в любой момент между одиннадцатью и полуночью, дадим убийце десять минут на подготовку с разыгрыванием самоубийства. Но чтобы попасть в комнату Элизабет, ему пришлось бы пройти мимо комнаты Эндрю Рестэрика. Вполне возможно, Эндрю в этот момент еще не спал, так что это было рискованно. Скорее всего, наш убийца дал Эндрю по меньшей мере полчаса, чтобы тот заснул. Значит, он был в комнате Элизабет в промежуток между половиной двенадцатого и десятью минутами первого, когда особый констебль видел, как погас свет.
– Согласен, мистер Стрейнджуэйс, промежуток с одиннадцати до десяти минут первого следует изучить особо тщательно. Но у нас нет доказательств, что свет в десять минут первого погасил именно убийца. После первого у нее мог быть и второй посетитель.
– Да, такое возможно. Но тогда следует, что в доме у нее два любовника. Маловероятно, чтобы кто-то еще заходил в ее комнату среди ночи.
– Убийца не обязательно был ее любовником, сэр. Или же он мог быть брошенным любовником.
– Вы слышали про мистера Дайкса?
Суперинтендант бросил на Найджела довольный, хитрый взгляд.
– Мистер Рестэрик мне сказал, что мистер Дайкс был с ней помолвлен. Потом она…
– Она…?
– Сведения я получил от мисс Эйнсли. Она сообщила, что мисс Рестэрик разорвала помолвку со словами: больше так не может продолжаться. Мотив для преступления имеется, мистер Стрейнджуэйс, особенно если Дайкс считал, что кто-то в доме занял его место.
– Да, полагаю, это является итогом вашего расследования, до получения результатов вскрытия.
Суперинтендант снова широко улыбнулся и поднялся, чтобы уходить.
Вечер Найджел провел за чтением и игрой в пикет с мисс Кавендиш, при этом оба они были немного рассеяны.
В одиннадцать часов следующего утра знакомый голос приветствовал Найджела по телефону. Позвонил его старый друг, детектив-инспектор Блаунт из Департамента уголовного розыска Нового Скотленд-Ярда.
– Не уделите ли мне полчаса, Стрейнджуэйс? – произнес обходительный голос с легким шотландским акцентом. Блаунт никогда не тратил времени на светскую болтовню. – Я в Мэноре.
– Слушаю и повинуюсь. Я уже начал задумываться, когда вас к нам пришлют. Как вам погода? Наверно, чувствуете себя как дома.
– Отлично, – без энтузиазма ответил Блаунт. – Только что доставили результаты вскрытия. Покойная была наркоманкой. Кокаин. Можете обмозговать это по пути сюда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: