Агата Кристи - Тайна семи циферблатов
- Название:Тайна семи циферблатов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-97678-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Тайна семи циферблатов краткое содержание
Тайна семи циферблатов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Трое мужчин один за другим вышли из комнаты, и леди Кут, пробормотав сочным и низким голосом: «Бедный молодой человек; быть может, я сумею что-нибудь сделать для него…» – последовала за ними.
– Какая глубина чувств, – задумчиво промолвил суперинтендант. – Само воплощение материнской заботы. Хотелось бы знать…
Три пары глаз вопросительно посмотрели на него.
– Хотелось бы знать, – неторопливо повторил Баттл, – где сейчас находится сэр Освальд Кут?
– Ой! – ойкнула Лорен. – Неужели вы думаете, что его убили?
Полицейский укоризненно покачал головой.
– Не стоит представлять себе подобную мелодраму. Нет, я скорее думаю, что…
Он умолк, свесив голову набок и прислушиваясь… требуя тишины поднятой ладонью. Еще через минуту все они услышали то, что первым уловили его острые уши. На террасе снаружи прозвучали шаги… четкие, лишенные какой-либо уловки. Еще через минуту окно перекрыла собой внушительная фигура, остановившаяся там, глядя на собравшихся и странным образом передававшая им ощущение того, что это она-то и владеет всей ситуацией.
Сэр Освальд, ибо это был он, неторопливо перевел взгляд с одного лица на другое и далее. Острые глаза его впивали подробности ситуации. Джимми с его грубо перевязанной рукой, Бандл в ее несколько аномальном одеянии, полностью незнакомая ему Лорен. Наконец его глаза остановились на суперинтенданте, и сэр Освальд проговорил решительным и твердым голосом:
– Что здесь произошло, офицер?
– Попытка ограбления, сэр.
– Попытка ли?
– Своевременное появление этой молодой леди, мисс Уэйд, сорвало планы воров.
– Так! – проговорил сэр Освальд, оценив ситуацию. – И что вы, офицер, скажете об этом?
Он протянул суперинтенданту небольшой «Маузер» [14] Скорее всего, речь идет о самозарядном пистолете «Маузер М1910» под патрон калибра.25. Это же оружие фигурировало в романе А. Кристи «Убийство в доме викария».
, который аккуратно держал за самый конец рукоятки.
– Где вы нашли его, сэр Освальд?
– На лужайке снаружи. Должно быть, его бросил один из грабителей при попытке бегства. Я держал пистолет осторожно, так как подумал, что вы попытаетесь обнаружить на нем отпечатки пальцев.
– Вы предусматриваете буквально все, сэр Освальд, – проговорил Баттл.
С равной осторожностью приняв у великого человека пистолет, суперинтендант аккуратно положил его на стол возле «Кольта» [15] Судя по всему, Джимми Тесайгер купил себе знаменитый американский армейский пистолет «Кольт М1911», но специальной серии, выпускаемой под патрон «Уэбли» калибра.455 исключительно для продажи в Великобритании.
Джимми.
– А теперь, будьте любезны, – проговорил сэр Освальд, – расскажите мне, что именно здесь произошло.
Баттл кратко изложил события ночи. Сэр Освальд в задумчивости нахмурился.
– Насколько я понимаю, – резко проговорил он, – ранив и обезоружив мистера Тесайгера, этот человек пустился бежать, выбросив по пути пистолет. Не понимаю я одного – почему никто не преследовал его.
– Только выслушав мистера Тесайгера, мы узнали о существовании этого объекта преследования, – сухо заметил суперинтендант Баттл.
– А огибая угол террасы, вы… э… не заметили этого человека?
– Нет, должен сказать, что для этого я опоздал секунд на сорок. Луны не было, и, сойдя с террасы, он должен был стать невидимым. Наверное, бросился в тень сразу, как только выстрелил.
– Гмм, – проговорил сэр Освальд. – И все же я думаю, что следует организовать поиски. Надо было поставить еще кого-нибудь…
– Возле поместья находятся трое моих людей, – негромко сказал суперинтендант.
– Вот как! – Кут был несколько удивлен.
– Им было приказано схватить и задержать всякого, кто попытается покинуть поместье.
– И все же… они не сделали этого?
– И все же они пока не сделали этого, – серьезным тоном согласился Баттл.
Сэр Освальд посмотрел на него так, словно слова эти серьезно озадачили его, и резким тоном спросил:
– A все ли известное вам вы рассказываете мне, суперинтендант Баттл?
– Из того, что знаю , – все, сэр Освальд. Но вот в отношении того, что думаю, – нет. Возможно, мне приходят в голову некоторые интересные перспективы – однако пока размышления не привели тебя к конкретным выводам, о них нет нужды говорить.
– И все же, – неторопливо проговорил Кут, – мне хотелось бы знать, что вы думаете, суперинтендант Баттл.
– Ну, к примеру, сэр, я думаю о том, что в этом поместье слишком много плюща – простите меня, сэр, но и к вашему пальто прицепилась целая веточка. Это несколько усложняет положение дел.
Сэр Освальд уставился на него, однако ответить, если он уже обдумал ответ, ему помешал явившийся сверху Руперт Бейтмен.
– Ах, вот вы где, сэр Освальд… Очень рад. Леди Кут только что обнаружила, что вас нет в спальне, – и решила, что вас убили грабители. И мне кажется, сэр Освальд, что вам лучше подняться к ней. Она ужасно расстроена.
– Мария – невероятно глупая женщина, – проговорил сэр Освальд. – С какой стати кому-то меня убивать?.. Но пойдемте, Бейтмен.
И он вышел из библиотеки вместе со своим секретарем.
– Очень разумный молодой человек, – заметил Баттл, проводив их взглядом. – Как его имя… Бейтмен?
Джимми кивнул.
– Бейтмен… Руперт. Но друзьям и знакомым он известен под кличкой Понго. Я учился вместе с ним в школе.
– В самом деле? А это интересно, мистер Тесайгер… И каким он показался вам в те годы?
– Ну он всегда оставался таким же ослом.
– Я бы не назвал этого молодого человека ослом, – кротко промолвил Баттл.
– O, ну вы, конечно, поняли меня. Естественно, настоящим ослом он не был. Целая тонна мозгов и вечная зубрежка. Но всегда смертельно серьезен. Никакого чувства юмора.
– Вот как! – воскликнул суперинтендант. – Жаль. Джентльмены, лишенные чувства юмора, подчас начинают воспринимать себя слишком серьезно – a это может привести к разного рода шалостям.
– Я просто не способен представить себе, какую шалость может учинить Понго, – проговорил Джимми. – Пока он на редкость преуспевает – пристроился к старине Куту и, похоже, на постоянной основе.
– Суперинтендант Баттл, – проговорила Бандл.
– Да, леди Эйлин?
– А вам не кажется очень странным то, что сэр Освальд так и не сказал, что он делал в саду посреди ночи?
– Ах, это! – проговорил Баттл. – Сэр Освальд – великий человек, а подобные люди лучше прочих знают, что кое-что лучше не объяснять до тех пор, пока от него не потребовали прямого ответа. Заниматься объяснениями и искать оправдания… это всегда свидетельствует о слабости. Что сэр Освальд знает не хуже меня. Так что он не намеревается объяснять и извиняться – это не для него. Он просто является и подвешивает меня над угольями. Он – большой человек, сэр Освальд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: