Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Название:Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-000061-2, 5-218-000595-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кто был судьей?
— Судья Хьюит Л. Гудвин. Он же вел дело о разводе.
Мейсон нахмурился:
— Я хорошо знаю судью Гудвина. Это честный человек. Он всегда пытается принимать справедливые решения, не склоняясь ни к одной из сторон. Его раздражают формальности.
— Однако на этот раз он явно не справился со своим делом, — возразил Иден.
Мейсон еще больше нахмурился:
— Вы женаты?
Иден покачал головой:
— Был женат. Жена умерла около трех лет назад.
— Нужно ли было строить дом, чтобы жить там одному?
— Если бы я знал! — воскликнул Иден. — Мне нравится придумывать и колдовать над чертежной доской с карандашом в руках. Я начал проектировать этот дом из любопытства, а затем это превратилось в своего рода навязчивую идею. Мне нужно было построить его, что бы там ни было.
— Чем вы занимаетесь?
— Думаю, вам следует называть меня снайпером в отставке. Я заработал денег, покупая и продавая вещи с аукциона. Мне нравится это занятие. Я покупаю все красивое.
— И вы никогда не встречали раньше миссис Карсон, вели дела лишь с ее мужем?
— Правильно.
— Когда вы впервые увидели миссис Карсон?
— Вчера, в воскресенье. Я вернулся домой после уикэнда и увидел забор. Открыв переднюю дверь, я вошел в дом и обнаружил колючую проволоку, разделявшую дом надвое. Дверь на кухню была открыта, и я увидел там женщину, которая готовила кофе так спокойно, как будто бы именно она и построила этот дом. Я так и застыл у порога, не зная, что и думать. А она подошла к забору, показала мне заверенную копию распоряжения суда и сказала, что мы теперь соседи, и она надеется, что я буду причинять ей как можно меньше неудобств и что я, как джентльмен, не буду посягать на ее собственность. А затем добавила, что не желает ничего больше обсуждать, и ушла. Соседи! — воскликнул Иден. — Только представьте! У меня соседка! Мы живем бок о бок. Когда я вышел к бассейну, то она была уже там в бикини, принимая солнечную ванну.
Сегодня утром она готовила кофе, и его аромат сводил меня с ума. Мне захотелось чашечку кофе, но вся кухонная посуда была на ее стороне.
— Что произошло потом? — спросил Мейсон.
— Я встал, и, думаю, она догадалась по тому, как я смотрел на кофе, что мне хочется выпить чашечку. Она предложила, и я не отказался, она передала мне кофе через колючую проволоку, а потом передала сливки и сахар, сказав при этом, что это лишь дружеский жест, пока я не устроился, но, как только я устроюсь, она не хотела бы больше разговаривать со мной.
Мейсон улыбнулся:
— Послушайте, Иден, все это выглядит слишком театрально. Она добивается крупной суммы денег за свой участок.
— Сначала я тоже так подумал. Но теперь не уверен. Женщина в ярости. Она злится на мужа, так как он подал встречную жалобу и, как она утверждает, испортил ей репутацию. Она хочет свести с ним счеты любым способом. Полагаю, что Лоринг Карсон был большим прохвостом, и она, очевидно, поставила его в тяжелое положение. Он считал, что выйдет сухим из воды из-за сведений, которые сообщил ему детектив.
Мейсон поджал губы.
— У миссис Карсон есть, конечно, адвокат, и…
— Она говорит, что у нее есть адвокат, который ведет ее дело о разводе, но что касается ее собственности, она хочет распоряжаться ею сама.
— Вы пытались поговорить о цене?
— Пытался, но мне холодно и твердо отказали.
— А на ней хорошо смотрится бикини?
— Еще бы! — воскликнул Иден. — Как я понимаю, она — бывшая фотомодель. Я не могу понять, как такой парень, как Карсон, смог познакомиться с ней. Она — первый класс.
Мейсон мельком взглянул на Деллу Стрит, которая, заметив его взгляд, понимающе улыбнулась.
Адвокат в раздумье посмотрел на ручные часы.
— У меня назначена встреча, Иден, — сказал он. — И на ваш дом я взгляну позднее. Сначала я хочу поговорить с судьей Гудвином. Возможно, мы сможем уговорить его изменить решение, иначе оценить факты. Я полагаю, что вы не захотите жить там до тех пор…
Иден сжал челюсти.
— Как раз теперь мне и хочется одурачить Вивьен Карсон, — сказал он. — Она не может навсегда переехать в дом и выселить меня. Я включу в спальне переносной электрогриль. В моей части дома есть камин. Вместо него я устрою гриль. Буду жарить нарезанное кусочками мясо с луком и самостоятельно готовить несложные блюда. Она, наверное, придерживается диеты, чтобы сохранить такую стройную фигуру. Клянусь, что запах от моего жаркого вызовет у нее аппетит.
Мейсон задумчиво нахмурился.
Делла Стрит, листая страницы книжки Мейсона с деловыми записями, сказала:
— Шеф, вы свободны сегодня днем после встречи в четырнадцать тридцать, которую нельзя отложить, так как она уже один раз откладывалась. Но вторая половина дня у вас свободна. Вы хотели продиктовать резюме по делу Макфарлейна.
— Сколько времени мне понадобится, чтобы добраться до вашего дома? — спросил Мейсон Идена.
— Минут тридцать пять.
Мейсон посмотрел на часы.
— Если клиенту уже назначено время, то я не хочу заставлять его ждать, — сказал он. — Пройдите, пожалуйста, в другую комнату с мисс Стрит и нарисуйте схему, следуя которой мы могли бы приехать к вам. Я попытаюсь приехать сегодня, ближе к вечеру. А ты, Делла, позвони в контору Гудвина и узнай, не найдет ли он время встретиться со мной во второй половине дня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: