Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Название:Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-000061-2, 5-218-000595-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, но мы не выходили в общество. Если бы мы только появились там, то каждому репортеру в городе, ведущему рубрику «Слухи», пришлось бы потрудиться, сочиняя скандальные статейки о женщине в зеленом.
— Я могу узнать в общих чертах, как вы с ней проводили время?
— Нет, это не ваше дело.
— Конечно, если она больше не замужем…
— Она — очень хорошая женщина, — перебил его сердито Норберт Дженнингс, — и не надо мне ни на что намекать. Она порядочная женщина, и сейчас ее гордость ущемлена, пострадало ее доброе имя. Она очень привлекательная, и, когда она входит в комнату, взгляды присутствующих обращаются к ней… Проклятый Карсон! Если только он попадется мне в руки…
— Осторожно, — сказал Мейсон. — Иногда угрозы могут быть дорогим удовольствием.
— Ладно, — сказал Дженнингс. — Деньги у меня есть, и я могу позволить себе любое удовольствие, в том числе и угрозы, особенно в этом случае. Если Лоринг Карсон попадет когда-либо мне в руки, то я заставлю этого подлеца просить пощады. Я…
— Может быть, вы хотите получить законное возмещение? — спросил Мейсон.
— Законное возмещение?! Бог мой! Я мог бы преследовать этого подонка судебным порядком, но что из этого получится? Во-первых, его деньги мне не нужны. Я не прикоснусь ни к одному пятицентовику. Кроме того, они не выпустят кровь из этого болвана.
— А вы допускали мысль, что он может хранить деньги про запас в каком-нибудь секретном месте? — спросил Мейсон.
— Я повторяю, деньги мне безразличны, — возмущался Норберт Дженнингс. — У меня есть деньги! Столько, сколько нужно. У меня их слишком много. Но они еще никогда не приносили мне счастья. Я… Бог с ними… Простите, Иден! Думаю, что вы меня понимаете. Я очень извиняюсь, что ударил вас. — Он порывисто протянул руку.
Иден пожал ее.
Не сказав больше ни слова, Дженнингс повернулся и ушел.
— Итак, — Иден потер челюсть, — возникает все больше сложностей.
— Я мог бы также сообщить вам, что некая миссис Стерлинг, которая, кажется, закупает одежду для магазина «Дамское белье», устроила просмотр в отгороженной части общей комнаты, — сказал Мейсон.
— Господи, усмехнулся Иден. — Полагаю, что миссис Карсон это все подстроила.
— Я тоже так думаю.
— Насколько далеко зашел показ моделей?
— На первой девушке была комбинация. Она совершала нечто вроде стриптиза на поднятом помосте и…
— Так, так, так, — прервал его Иден. — Возможно, сложившаяся ситуация имеет и некоторые положительные моменты.
— Конечно, — согласился Мейсон, — не имеет значения, как вы расцениваете происходящее, но думаю, что это — наживка, и так как я не знаю, где крючок, то не трогайте ее…
— Вы хотите сказать, что мне не надо смотреть?
— Думаю, что нам придется посмотреть! — рассмеялся Мейсон.
— Верно, — согласился Иден. — Исходя из ваших чисто профессиональных интересов, вам необходимо здесь задержаться. Итак, идемте.
Иден отодвинул занавес. По другую сторону забора очаровательная молодая девушка, одетая в одно нижнее белье, медленно совершала пируэты на помосте.
Вивьен Карсон, стоя в углу комнаты, наблюдала не за девушкой, а за половиной Идена.
Как только она увидела Мейсона и Идена, то подала знак девушке, стоящей в противоположном углу комнаты, и они пошли навстречу друг другу, таща импровизированные занавески, которые сомкнулись и скрыли от Идена и Мейсона часть комнаты.
— Вот почему она протянула веревки над забором, — пробормотал Иден.
Мейсон улыбнулся:
— Кажется, она подумала обо всем.
— Наверное, — согласился Иден. — И полагаю, что если я только просуну палец через забор, чтобы расширить щель между двумя занавесками, то я…
— То вы будете виноваты в нарушении постановления суда, — закончил фразу Мейсон.
Иден вздохнул:
— Думаю, что мне остается только найти ночной клуб с хорошим стриптизом.
— И при данных обстоятельствах, — заключил Мейсон, — кажется, нам с вами больше нечего обсуждать.
Иден рассмеялся:
— Еще один вопрос, Мейсон.
— Какой?
— Если бы здесь не было занавесок, а демонстрация дамского белья продолжалась, разве вы не остались бы и при этом не заставили бы меня заплатить по вашему счету?
— Конечно, — сказал Мейсон, — это называется «совещание с клиентом».
— Теперь я понимаю, что выбрал не ту профессию, — ухмыльнулся Иден. — Как вы полагаете, что она придумает в следующий раз?
— Этого, — сказал Мейсон, — я даже представить не могу. Через день я подготовлю вам жалобу для возбуждения дела о мошенничестве. Придите, пожалуйста, в контору около десяти часов, чтобы подписать соответствующие бумаги, а затем мы вручим их Карсону.
Глава 4
Перри Мейсон, расхаживая взад и вперед по своему кабинету, остановился, чтобы взглянуть в окно на утреннее солнышко, затем посмотрел на часы и нетерпеливо повернулся к Делле Стрит:
— Как обстоит дело с жалобой о мошенничестве, Делла?
— Машинистка напечатает ее через пятнадцать минут.
— Я хочу подать ее сразу же после десяти часов. А где Пол Дрейк? Он еще не пришел?
— По-видимому, нет. Все утро он был на задании, и я просила передать, чтобы он связался с вами, как только вернется.
— Трудно руководить детективным агентством, — заметил Мейсон. — Нельзя спланировать время… Впрочем, это относится и ко мне… — Он не закончил фразу, так как послышался условный стук в дверь со стороны коридора. — А вот и Пол. Впусти его, пожалуйста, Делла.
Делла Стрит открыла дверь.
Пол Дрейк, возглавляющий Детективное агентство Дрейка, уставший и осунувшийся, появился в дверях и воскликнул:
— Какое восхитительное утро для этого времени года! Если вас, конечно, интересуют такие вещи.
— Да, — сказал Мейсон.
— Я так и думал. Лично мне это давно не интересно. В чем дело?
Мейсон решительно заявил:
— После десяти утра, Пол, я подаю жалобу по делу «Моли Иден против Лоринга Карсона». Это будет серьезная жалоба.
— Гражданское дело? — спросил Дрейк.
— Да. Дело о мошенничестве. Лоринг Карсон заявил, что он может гарантировать право собственности на участок земли и у него есть доказательства, которые прекратят дело его жены о разводе. Он взялся доказать ее супружескую неверность и утверждал, что недвижимость является совместной собственностью, а также отрицал её право на отдельное владение какой бы то ни было недвижимостью.
— Он лгал? — спросил Дрейк.
— Лгал! — воскликнул Мейсон. — Ты не знаешь и половины всего. По-видимому, Карсон солгал всем. Специально или случайно указал частному детективу на другую женщину. Похождения той женщины были должным образом отражены во встречной жалобе Карсона, как если бы речь шла о миссис Карсон. Есть подозрение, что он спрятал где-то наличные деньги. Очевидно, он предвидел, что подобное может случиться, и готовился к этому. Он привел в порядок свои дела. Судья Хьюит Л. Гудвин, который слушал дело о разводе, очень рассержен и хочет добраться до сути. Он задался целью узнать, где Карсон спрятал деньги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: