Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Название:Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-000061-2, 5-218-000595-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да. А что тут плохого?
— Ничего. И вам очень повезло?
— Очень, но это ведь не запрещено законом?
— Напротив, очень хорошо, — сказал Трэгг. — Налоговая полиция этим очень интересуется. Они любят иметь дело с учетом неожиданно полученных денег. Где вы их оставили, миссис Палмер?
— Я… Они у меня здесь.
— Прекрасно, — сказал лейтенант Трэгг. — Бумага, которую я вам вручаю, — ордер на обыск, дающий нам право осмотреть ваш багаж.
— Нет! — закричала она. — Вы не можете этого сделать! Вы не…
— Можем, — сказал Трэгг, — и сделаем это. Это ваша сумочка? Она лежит на кровати так, как будто вы положили туда что-то в спешке. Посмотрим, что в ней, если вы не возражаете. — Трэгг открыл сумочку. — Так, так, так…
— Это выигранные деньги. — Надин Палмер почти кричала. — Я выиграла их в Лас-Вегасе.
Трэгг стоял и смотрел на нее с обманчиво сердечной улыбкой; его взгляд был холоден и тверд, как сталь.
— Поздравляю.
— Полагаю, что я больше здесь не нужен, — вмешался Мейсон. — Помните, что я вам сказал, миссис Палмер, и…
— Не уходите, не уходите, — заторопился Трэгг. — Я хочу, чтобы вы остались по двум причинам: во-первых, мне нужно, чтобы вы послушали, что скажет миссис Палмер, вы незаинтересованный свидетель, так как у вас уже есть клиент по данному делу, кроме того, мне придется обыскать вас, прежде чем вы уйдете.
— Обыскать меня? — спросил Мейсон.
— Да, не удивляйтесь, — сказал Трэгг. — Кто знает, может быть, вы пришли сюда, чтобы предъявить иск от имени своего клиента, и получили взятку. Я уверен, что мы ничего не найдем, Мейсон, но это формальность, на которой настаивает полиция Лас-Вегаса. Встаньте, пожалуйста.
— У вас есть ордер на обыск?
Элиас Кемп сказал:
— Мы можем отвезти вас в участок, вам предъявят обвинение в нарушении общественного порядка, бронировании комнаты в аморальных целях, оказании сопротивления полицейскому. А уж когда мы привезем вас в отделение, мы все из вас вытряхнем. Выбирайте. Руки!
— Он чист, — сказал Трэгг, — чист как стеклышко. Я знаю его как свои пять пальцев. Он признался бы, если бы на нем что-то было.
Полицейский быстро осмотрел карманы Перри Мейсона.
— Думаю, что все там, — сказал он, указывая на сумочку Надин Палмер.
— Столько денег! — воскликнул Трэгг. — Несколько тысяч долларов! Так вы выиграли эти деньги в казино, миссис Палмер?
— Мне не нравится ваше поведение, — холодно ответила Надин Палмер, — и то, что вы вошли ко мне в квартиру и устроились как дома. Я не обязана отвечать ни на какие вопросы. Вы пытаетесь запугать меня. Я настаиваю на том, чтобы пригласить адвоката, в его присутствии я буду отвечать на ваши вопросы.
— Вы имеете в виду мистера Мейсона?
— Нет, не его. У мистера Мейсон есть другой клиент по этому делу. Мне нужен адвокат, который будет представлять меня, и только меня.
Трэгг прошелся по комнате, придержал дверь и, улыбаясь, поклонился Мейсону.
— Это, адвокат, — сказал он, — намек на то, чтобы вы ушли. Вас обыскали, у полиции нет к вам претензий, и вы не представляете интересы этой женщины! Мы берем ее в полицейское управление для допроса. Я знаю, что вам тоже повезло в игре сегодня. Мейсон, если вы не прочь выслушать совет от заклятого врага, то раз вы выиграли немного денег, держитесь в стороне от столов оставшийся вечер. Если вы не возражаете, агенты полиции Лас-Вегаса проследят за вами. Мы хотим знать, куда вы будете ходить, что делать и с кем говорить. Я бы не сказал вам этого, если бы не был уверен, что вы заметите джентльмена, ожидающего вас у входа в казино. Это — переодетый полицейский, которому даны указания не выпускать вас из поля зрения. Когда есть взаимопонимание, всегда намного проще. — Трэгг преувеличенно вежливо поклонился, открыл и придержал дверь.
Мейсон обратился к Надин Палмер:
— Думаю, вы приняли правильное решение. Приглашайте адвоката.
— Осмеливаетесь советовать? — спросил Трэгг.
— Как друг, а не как адвокат.
Трэгг обратился к Надин Палмер:
— Мистер Мейсон работает на других людей по этому делу. И вполне понятно, что, если полиция заинтересуется вами, он отведет подозрения от своих клиентов. Взвесьте все. Мне не хотелось бы вводить вас в заблуждение, да и Мейсон не должен создавать у вас иллюзию, что консультирует вас как адвокат, ведь он защищает интересы противоположной стороны… Иначе его обвинят в непрофессиональном поведении. Теперь прощайте, мистер Мейсон. Желаю вам хорошо провести время.
— Благодарю, — иронически ответил Мейсон. — Постараюсь, лейтенант, и счастливо оставаться.
Глава 11
Мейсон выходил из номера, когда зазвонил телефон. Адвокат захлопнул дверь, бросился к телефону и поднял трубку после третьего звонка.
— Хэлло, — крикнул он.
— Междугородная из Лос-Анджелеса вызывает мистера Перри Мейсона.
— Мейсон у телефона.
— Соединяю.
— Привет, Перри, — услышал Мейсон голос Пола Дрейка.
— Привет, Пол. Как ты узнал, что я здесь?
— Опыт детектива и дедуктивный метод, — захохотал Дрейк. — Я знал, что ты вылетел в Лас-Вегас и остановился там, где работает Женевьев Гайдн.
— Да, — подтвердил Мейсон, — и лейтенант Трэгг тоже.
— А как он попал туда?
— Они следили за мной. Трэгг позвонил полиции Лас-Вегаса после моего вылета и дал указания следить за мной. А затем и сам прилетел.
— Они нашли что-нибудь? — спросил Дрейк.
— Хороший вопрос. Надин Палмер выиграла в казино кучу денег, но полицейские нагрянули к ней с ордером на обыск и обнаружили их.
— Они обнаружили многое и здесь, — напомнил Дрейк. — Думаю, твои клиенты попали в беду, Перри!
— Мои клиенты? — удивился Мейсон. — Лейтенант Трэгг тоже говорил о моих клиентах. Но у меня только один клиент по этому делу — Моли Иден. В чем дело?
— А я думал, что у тебя их двое, — . не унимался Дрейк. — Считал, что они вместе.
— Кто вместе?
— Моли Иден и Вивьен Карсон.
— Но это смешно! — воскликнул Мейсон. — Господи, Пол, они не… — Голос адвоката замер в телефонной трубке, так как до него стала доходить суть происходящего, и он не смог найти слов для выражения абсурдности вывода Дрейка.
— Хэлло! — крикнул Дрейк, так как Мейсон молчал.
— Продолжай, Пол, я тебя слушаю. Давай факты. Что обнаружили полицейские?
— Они нашли машину Лоринга Карсона!
— Где?
— В гараже Вивьен Карсон.
— Ты хочешь сказать — на ее стороне в доме Моли Идена? Или?..
— Нет, в гараже около ее прежней квартиры.
— Продолжай.
— Насколько мне известно, когда Карсон расстался с женой, она поехала в меблированные комнаты, где для каждой квартиры предусмотрен частный гараж на две машины, расположенный под домом. Миссис Карсон оставалась в этой квартире до субботы, потом она наняла слесаря и бригаду рабочих и уехала, чтобы построить забор через дом Идена. А в воскресенье переехала в него жить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: