Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Название:Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-000061-2, 5-218-000595-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мейсон прищурился:
— Его имя, случайно, не Карсон?
Полита уставилась на Мейсона. Выражение ее глаз изменилось.
— Итак?..
— Как вы узнали?
— В некотором смысле мое дело касается Карсона.
— В каком смысле?
— Он мертв.
— Боже мой} — воскликнула Полита. — Вы… Когда
ЭТО: СЛУЧИЛОСЬ?
— Сегодня утром или после обеда.
Она помолчала, затем тяжело вздохнула.
— Да. Такое иногда происходит. Бедный Лоринг. Он был хорошим парнем… если его узнать поближе. — Она помолчала. — Женевьев знает? — наконец спросила она.
Мейсон кивнул.
— Она действительно была влюблена в него по уши. Она… Вот почему она так рано вернулась из Лос-Анджелеса.
— Вернулась из Лос-Анджелеса? — насторожился Мейсон.
Полита кивнула.
— Вы говорите, что Женевьев была в Лос-Анджелесе?
— Конечно. Она вылетела вчера и осталась ночевать. Я думала, что она останется там на ночь и сегодня. Но она вернулась около четырех часов дня.
Мейсон прищурился.
— У вас слишком интеллигентный вид, мистер Мейсон, — сказала Полита. — Полагаю, именно поэтому она не сказала вам, что была в Лос-Анджелесе, но я должна предупредить вас, что Женевьев — одна из самых скрытных натур, которых я знаю. Когда вы лучше узнаете ее, то поймете, что она не лжет, но, конечно, вы можете неправильно истолковать ее молчание.
— Вы уверены, что она была в Лос-Анджелесе? — допытывался Мейсон.
— Уверена. Она прилетела на самолете, прибывающем сюда около четырех часов, точнее в четыре семнадцать или четыре девятнадцать, или около того. Я видела, как она садилась в автобус, шедший из аэропорта. Она…
За спиной Мейсона вдруг раздался голос лейтенанта Трэгга:
— Я очень извиняюсь, что помешал вам, Перри, Wo у нас есть еще вопрос к вам. Вы уже знакомы с сержантом Кемпом. А это — мисс?.. — Трэгг обернулся к молодой женщине.
— Марчвел, — сказал Мейсон. — Это мисс Марчвел. Вы что-то хотите, лейтенант?
— Мне очень неловко беспокоить вас, и мне кажется, что мы чрезвычайно надоедаем вам, Мейсон, но сержант Кемп получил анонимное сообщение, одно из тех, которые являются сущим кошмаром для полицейских детективов. Мы не могли отбросить это сообщение. Его передали по телефону, и… мы подумали, что нам лучше проверить его. Мы на самом деле не хотим беспокоить вас, Мейсон, и мешать вашей беседе с дамой, но, может быть, вы сможете ответить на наш вопрос?
— На какой вопрос? — спросил Мейсон.
— Мы хотели бы знать, не платили ли вам ваши клиенты, Вивьен Карсон или Моли Иден, гонорар ценными бумагами — акциями, облигациями и тому подобным.
— Нет, не платили.
— Внесем полную ясность в дело, — сказал сержант Кемп. — Давал ли вам кто-нибудь из упомянутых лиц ценные бумаги, выписанные на имя мистера Симора?
— Нет.
— Не храните ли вы у себя в номере какие-либо ценные бумаги для ваших клиентов либо одного из двух клиентов, не давали ли они вам указаний относительно ценных бумаг, переданных вам, прямо или косвенно?
— Нет.
Трэгг взглянул на Кемпа:
— Мейсон всегда говорит правду.
— Я все же настаиваю — нужно осмотреть его номер, — не сдавался сержант Кемп.
Лейтенант Трэгг прищурился:
— Перри Мейсон не обманывает. Он либо обставит вас, либо отвлечет внимание, либо как-то выпутается, но если говорит что-то определенно и твердо, то это — правда.
— Я должен проверить его слова. — Сержант Кемп был непреклонен.
— Как вы намерены сделать это? — спросил Мейсон.
— Пройдите, пожалуйста, в свой номер.
— Я сейчас занят.
— Хорошо, — сказал Трэгг. — Мы сядем вот здесь за столиком, и, когда вы освободитесь, мы пройдем с вами. Или, может быть, вы отдадите нам ключ и…
— У вас есть ордер на обыск?
— Нам вовсе не нужен ордер, — сказал Кемп, — но мы можем его получить. Это гостиница не частная, а общественного пользования, и ее администрация всегда готова сотрудничать с полицией.
— У меня не общественный багаж, — сказал Мейсон. — Я не отказываюсь сотрудничать с полицией. Но я не хочу покидать…
Полита Марчвел быстро сказала:
— Нет-нет. Идите с этими джентльменами, мистер Мейсон. Я не хочу мешать полиции. — Она улыбнулась сержанту Кемпу: — Если полиция Лас-Вегаса пожелала бы сотрудничать со мной, я согласна. — Она встала и подала руку Мейсону: — Было приятно познакомиться с вами, мистер Мейсон. Может быть, мы встретимся с вами при других обстоятельствах, когда вы сможете… у вас будет время. — Она многозначительно посмотрела на него, повернулась и медленно вышла из бара.
Мейсон отодвинул недопитую рюмку с тоником и сказал:
— Вы, кажется, испортили мне свидание.
— Всегда можно начать снова, как раз с того места, где остановились, — ободряюще заметил сержант Кемп.
— Пойдемте.
Они поднялись в номер.
— Весь мой багаж здесь.
— Вы приехали сюда в спешке, не так ли, Мейсон? — спросил Трэгг.
— Я многое делаю в спешке.
— У вас был с собой багаж?
— Весь багаж находится здесь, в номере.
— Мы задержим вас совсем ненадолго, Мейсон, — сказал Трэгг. — Мы получили анонимное сообщение, что вы привезли с собой из Лос-Анджелеса портфель с клеймом «П. Мейсон», полный ценных бумаг, а это собственность Лоринга Карсона.
Мейсон промолчал.
Сержант Кемп увидел портфель и быстро его схватил.
— Вот он, — торжествующе сказал он лейтенанту Трэггу.
Трэгг прищурился и посмотрел на Мейсона, а потом на Кемпа.
Кемп усмехнулся:
— А вы заявляли, что он всегда говорит правду.
— Будь я проклят, — недоумевал Трэгг. — Насколько я знаю Мейсона, он говорит неправду первый раз в жизни.
— Что вы подразумеваете под неправдой? — спросил Мейсон, — г- Вы не спрашивали, есть ли у меня портфель с ценными бумагами. Вы спросили, есть ли у меня ценные бумаги, переданные Вивьен Карсон или Моли Иденом? Каждый из ваших вопросов относился именно к ценным бумагам, якобы полученным мною от них.
— Хорошо, хорошо, — примирительно сказал Трэгг. — Пусть мои вопросы поставлены неправильно. Но как к вам попали эти бумаги?
— Я не могу сказать. Мне это неизвестно.
— Оставьте его в покое, — сказал Кемп. — Вы можете считать что хотите, Трэгг, но я не поверил бы этому парню даже под присягой. Мы берем портфель.
— Чтобы составить опись содержимого? — уточнил Мейсон.
— Черт! — повторил Кемп. — Мы этим займемся в участке. Поторопитесь, Трэгг.
Полицейские, взяв портфель, вышли.
Мейсон поднял телефонную трубку:
— Когда ближайший самолет на Лос-Анджелес? — спросил он.
Глава 12
Перри Мейсон и Моли Иден сидели в приемной тюрьмы.
— Поскольку я ваш адвокат, — говорил Мейсон, — то вам придется рассказать, что произошло.
В глазах Моли Идена отразилось страдание.
— Я не могу этого сделать, мистер Мейсон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: