Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Название:Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-000061-2, 5-218-000595-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Когда вы пролетали над гаванью, вы, случайно, не заметили яхту?
— Заметил.
— Что это была за яхта?
— «Атина», принадлежащая Фрэнку Марли.
— Кто такой Фрэнк Марли?
— Компаньон Уэнтворта.
— Вы его знаете?
— Я знаком с ним, знаю его лично и довольно хорошо знаю его яхту.
— Вы летели низко? — г
— Да.
— Что вы сделали, если что-нибудь, конечно, делали?
— Я несколько раз пролетел над яхтой, раздумывая, что бы это значило — то, что она вышла в море?
— У вас не было каких-нибудь осветительных приборов, чтобы увидеть…
— Да, у меня на крыльях пара прожекторов. Я осветил ими яхту.
— И что вы увидели?
— Я совершенно точно опознал «Атину». Увидел, что кто-то стоит у руля. Мне удалось рассмотреть, что это была женщина, одетая в одежду того же цвета, что была на Мэй Фарр, когда она поднималась на борт яхты в начале этого вечера.
Овермейер с улыбкой поклонился.
— Если судья не возражает, у меня все.
Мейсон взглянул на мирового судью, тот кивнул.
— На пути к Сан-Диего вы пролетали и над другими яхтами? — небрежно спросил Мейсон.
— Если суд позволит, этот вопрос не имеет отношения к делу, — заметил Овермейер. — Его можно рассматривать как попытку запутать…
— Я бы сам задал этот вопрос, если бы меня не опередил мистер Мейсон, — возразил судья. — Я сказал, мне не нужны никакие процессуальные придирки. Давайте послушаем ответ.
Эверсел заерзал в кресле, умоляюще взглянул на Овер-мейера и отвел глаза.
— Отвечайте на вопрос, — с оттенком властности в голосе сказал Эмиль Скэнлон, так игрок в бейсбол напоминает судье, что он пропустил последний сигнал.
— Естественно, взяв курс на Сан-Диего, я пролетел над судном, направляющимся в Энсенаду.
— Не нужно объяснений, — сказал Скэнлон. — Это позже. Вопрос был — не пролетали ли вы над другими яхтами?
— Пролетал.
— Какую-нибудь яхту вы опознали?
— Одну из них.
— Это была «Пеннвента»? — строго спросил судья.
Эверсел посмотрел ему прямо в глаза.
— Да. — Голос его звучал напряженно.
— И вы сделали над ней круг?
— Только один.
— И что вы увидели? /
— Я увидел, как она ныряла по волнам с обрытым люком.
— У руля кто-нибудь стоял? — спросш^Скэнлон.
— Не думаю, чтобы свидетель мог это рассмотреть, — возразил Овермейер. — Лучше спросить о…
— Ничего подобного. Свидетель, который рассмотрел цвет одежды человека, стоявшего у руля на одной яхте, без сомнения, мог бы увидеть кого-то у рулевого колеса и на другой яхте. Ответьте на этот вопрос, мистер Эверсел.
— У рулевого колеса никого не было, — ответил Эверсел.
— Вы облетели яхту только раз?
— Да.
— Вы уверены, что у руля никого не было?
— Да.
— Где находилась в это время яхта?
— Примерно в миле от берега и в десяти милях от волнореза.
— А на каком приблизительно расстоянии находилась она от яхты Франка Марли?
— Насколько я могу судить, милях в трех.
— Вы ведь знали, что Уэнтворт был в ярости? — небрежно, как бы между прочим, спросил Мейсон.
— Знал.
— И вы понимали, если он поймает вас на борту «Пеннвенты», то может прибегнуть и к силе?
— Да.
— Вы знали, что он человек сильный?
— Да.
— Я полагаю, именно поэтому вы были вооружены?
— Да, оружие у меня было. Но я не собирался… — Свидетель неожиданно замолчал, осознав вдруг смысл вопроса Мейсона.
— И у вас не было необходимости пользоваться этим оружием до того, как вы сели в свой самолет?
— По правде сказать, я забыл о нем.
— Значит, когда вы кружили над яхтой Уэнтворта, вы были вооружены? Так?
— Мне не нравится, как вы ставите вопрос.
— Это не важно, нравится вам или не нравится, — вмешался Скэнлон. — Отвечайте на вопрос.
— Так, — недовольно ответил Эверсел.
— Какое у вас было оружие?
— Кольт 38-го калибра.
Мейсон дружески ему улыбнулся.
— Это все, — подытожил он.
Скэнлон нахмурился.
— Я не уверен, что мне нравится такое завершение допроса, — констатировал он. — Ладно, пока это дело оставим. Вы еще нам потребуетесь, мистер Эверсел.
— Один только вопрос, — обратился Мейсон к Эвер-селу. — Вы утверждали, что сделали фотографию с этого негатива?
— Да.
— Где она?
— Я отдал ее заместителю окружного прокурора.
— Мистеру Овермейеру?
— Нет, мистеру Рансайферу.
Мейсон улыбнулся.
— Не предъявите ли вы нам этот снимок, мистер Ран-сайфер?
— Конечно нет. Это часть конфиденциального досье окружной прокуратуры. Я возражаю против любого подобного требования. Если вам нужен этот снимок в качестве улики, предъявите его сами, а когда вы это сделаете, объясните, каким образом он у вас оказался.
Эмиль Скэнлон чрезвычайно вежливо сказал:
— Если вопросов к мистеру Эверселу больше нет, он может быть свободен. Но пусть остается в зале.
Эверсел покинул свидетельскую скамью.
Рансайфер обменялся торжествующим взглядом со своим коллегой.
— А теперь, — сказал Овермейер, — вызываем нашего следующего свидетеля — Хейзел Тумс.
— Благодарю вас, — сказал Скэнлон, — но у меня есть собственное мнение, кто должен быть следующим свидетелем. Мистер Рансайфер, выйдите вперед и произнесите клятву.
— Я? — удивился Рансайфер. — Я самым серьезным образом возражаю против…
Скэнлон любезно кивнул и перебил Рансайфера на полуслове:
— Займите свидетельское место, мистер Рансайфер.
Оскар Овермейер сказал Рансайферу громким шепотом:
— Лучше идите, а то вас притянут за неуважение к суду. Этот судья знает свое дело.
Рансайфер медленно прошагал вперед, поднял руку и произнес клятву:
— У вас имеется фотография, которая является копией той, что была сделана свидетелем?
— Ваша честь, я возражаю, — заявил Оскар Овермей-ер. — Это часть…
— Возражения не принимаются, — заявил Скэнлон. — Мне нужна эта фотография, если она у вас.
Наступила напряженная, гнетущая тишина. Затем Рансайфер произнес:
— Вопреки моему желанию и несмотря на свои протесты, я представляю эту фотографию, требуемую судом. — При последних словах его голос дрогнул.
Он открыл кейс и вытащил большой глянцевый снимок и передал его судье, бросив на Мейсона враждебный взгляд.
— Когда вы были на «Пеннвенте», — как бы между прочим сказал Скэнлон, — должно быть, вы сделали и другие фотографии?
— Да.
— Давайте их сюда.
Рансайфер вытащил серию фотографий, объясняя, что они изображают положение тела, когда оно было обнаружено, интерьер каюты, внешний вид яхты, яхту на стоянке в яхт-клубе и вид территории клуба сверху, изображающий причал с пришвартованными яхтами. Скэнлон пронумеровал все снимки и объявил их вещественными доказательствами.
— Это все, мистер Рансайфер. Благодарю вас, — сказал он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: