Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 40. Дело кричащей ласточки
- Название:Полное собрание сочинений. Том 40. Дело кричащей ласточки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00581-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 40. Дело кричащей ласточки краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 40. Дело кричащей ласточки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мисс Эллис — моя клиентка. Это — моя секретарша, Делла Стрит. Мы собираемся немного побыть с мисс Эллис.
— Все в порядке, — ответил управляющий. — Я узнал вас, как только вы вошли, мистер Мейсон. Для меня — большая честь участвовать в одном из ваших дел.
— Благодарю вас, — отозвался Мейсон.
Они вошли в номер Кэтрин Эллис, и Мейсон продолжил:
— У меня есть кое-какие новости для вас, Кэтрин. Мне удалось кое-что выяснить о прошлом вашей тетушки. Однако я полагаю, что для вас будет лучше не знать этого — во всяком случае, пока. Я думаю, что мы еще услышим об этом деле. Полиция рано или поздно вмешается, и, думаю, вас подвергнут допросу. Я не хочу, чтобы вы лгали. Следовательно, о некоторых фактах вам пока лучше не знать.
Далее, наше самое уязвимое место в том, что вы обнаружили картонку с деньгами. Как только вы признаетесь в этом полиции или кому-нибудь еще, они наверняка придут к заключению, что это вы украли деньги, что ваша тетя прятала эти деньги и боялась признаться, сколько их на самом деле, и потому она заявила, что там была всего сотня долларов. v
Полиция не ^состоянии доказать что-либо, за исключением очевидных фактов. Они сделают из вас козла отпущения и будут держаться этой версии. Они не станут вести дальнейшего расследования, потому что будут уверены, что дело уже раскрыто.
Следовательно, я не хочу, чтобы вы сообщали кому бы то ни было о том, что вы нашли в стенном шкафу, и одновременно я не желаю, чтобы вы лгали. Таким образом, вы оказались в весьма серьезной ситуации. Вы должны сразу же сказать, что не собираетесь делать никаких заявлений, разве что при посредничестве и в присутствии своего адвоката.
Это, конечно, будет выглядеть очень подозрительно, и потому я постараюсь, чтобы в ваших словах было как можно больше логики. Я объясню, что вы — весьма чувствительная молодая особа, что вы из культурной семьи, не знакомы с изнаночной стороной жизни — и вот Стюарт Бэксли и это детективное агентство обвинили вас в воровстве. Дескать, вы собираетесь подать на них в суд за оскорбление личности. Вы медлите с началом процесса и не собираетесь делать никаких заявлений лишь потому, что вы пока не знаете, включить ли вашу тетушку в список обвиняемых; я дал вам четкие инструкции и оговорил, что вы не станете делать никаких заявлений перед кем бы то ни было.
Девушка кивнула.
— Я думаю, вы с этим справитесь? — спросил Мейсон.
— Ну конечно. Не такая уж я глупышка, мистер Мейсон. В конце концов, у меня даже есть кое-какое образование. Я просто скажу, что отдала все в ваши руки, что вы намереваетесь начать процесс, но существуют некоторые технические проблемы, связанные с этим делом, мы еще не знаем, стоит ли обвинять мою тетю, и что вы предупредили меня, чтобы я не делала никаких заявлений — до тех пор, пока вы мне не разрешите.
— Вот и умница! — похвалил ее Мейсон.
Затем он подошел к письменному столу, нашел немного почтовой бумаги и сказал Кэтрин:
— А теперь напишите записку Софии Этвуд. Напишите ей, что я являюсь вашим адвокатом; что вы уехали, потому что с вами дурно обращались; что вы попросили меня позаботиться о вас; что Делле Стрит дано поручение собрать вещи в вашей комнате и привезти их вам; что, если она не сумеет упаковать и увезти все вещи за один раз, ей придется вернуться и что кое-какие вещи вам жизненно необходимо получить сегодня же вечером.
— О Боже, — произнесла Кэтрин. — Они вас на порог не пустят. Они не позволят вам…
— Им это и в голову не придет, — успокоил ее Мейсон. — Они, конечно, могут попытаться нам помешать, но не думаю, что у них получится.
Кэтрин Эллис на секунду задумалась, а затем начала быстро строчить что-то на бумаге. Закончив, она передала записку Перри Мейсону.
— Этого достаточно? — спросила она.
Мейсон внимательно прочел записку и кивнул.
— Проставьте число, — попросил он.
Кэтрин повиновалась.
— Вы обедали? — вспомнил он.
— Нет.
Адвокат протянул девушке двадцатидолларовый банкнот.
— Вам могут понадобиться деньги, — сказал он. — В мотеле есть ресторан. Пообедайте там.
— Мистер Мейсон, я просто не смогу есть. Я слишком расстроена. У меня внутри все так и кипит.
— Это хорошо, — заметил адвокат. — Это — нормальная реакция. Постарайтесь взять себя в руки, попытайтесь немного отдохнуть и успокоиться. Я думаю, мы вернемся в течение часа.
Мейсон поднялся на ноги, кивнул Делле Стрит, и они вышли.
Из первого же телефона-автомата Мейсон позвонил Полу Дрейку.
— Пол, тут кое-что произошло в доме Софии Этвуд, — сообщил он детективву. — Мою клиентку, Кэтрин Эллис, обвинили в том, что она взяла деньги из шляпной картонки, которая лежала в стенном шкафу на втором этаже. В свою очередь я тоже хотел бы получить кое-какую информацию.
— Ну и дела, — сказал Дрейк.
— Знаешь ли ты что-нибудь о Моффате и Джордане, детективах?
— У их агентства хорошая репутация, — сказал Дрейк. — Выше среднего уровня.
— А этот Джордан, он достаточно опытный человек, чтобы снять отпечатки пальцев со шляпной картонки?
— Сомневаюсь, — протянул Дрейк. — Невозможно снять отпечатки пальцев с бумаги — во всяком случае, не используя паров йода, и даже это не всегда удается. И кроме того, это требует лабораторных условий.
— Спешу тебя обрадовать, Пол, — сказал Мейсон. — Нью-Йоркская «Ассоциация Макдонелла» разработала новую технологию: черная графитная пыль наносится на поверхность тонким слоем, затем удаляется с помощью магнитов, этот процесс позволяет получать вполне различимые отпечатки пальцев с картонных коробок, с бумаги и даже — с бумажных салфеток.
— Черт побери! — сказал Дрейк. — Это для меня новость, и я очень рад, что Джордан ничего об этом не знает.
— Он пытался снять ее отпечатки, — сказал Мейсон.
— Обычная процедура — возможно, он просто хотел нажать на нее и заставить кое в чем признаться, — пробасил Дрейк. — Знаешь, у Джордана вообще рука тяжелая. Он охотно берется за работу охранника и как-то говорил мне, что за ним утвердилась репутация человека довольно грубого.
— Ну хорошо, — вздохнул Мейсон. — Я просто хотел узнать.
— Ладно, давай по существу, — сказал Дрейк. — Ты хочешь, чтобы я и дальше занимался этой Софией Этвуд?
— Не сейчас, — ответил Мейсон. — Разыщи своего человека, отправь его домой и пришли мне счет.
— Сделаю, — ответил Дрейк и повесил трубку.
Мейсон вернулся к машине, где его ждала Делла
Стрит.
Глава 5
На звонок открыл Стюарт Бэксли. Он недоверчиво уставился на Мейсона и Деллу Стрит.
— Опять вы? — воскликнул он.
Мейсон улыбнулся:
— Как видите. Мы хотели бы повидать Софию Этвуд.
— София Этвуд в настоящее время никого не принимает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: