Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно»
- Название:Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00532-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно» краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Он мертв. Умер в Калексико прошлой ночью.
— Как?.. Почему?.. Как это могло случиться?
— Вроде бы просто умер во сне, — пояснил Мейсон.
Она хотела что-то сказать, но удержалась, и Мейсон вопросительно поднял брови.
— Очень сожалею, мистер Мейсон, я взяла за правило не отзываться дурно о покойниках… Я не знала.
— Надеюсь, это не помешает вам сообщить мне некоторые сведения, которые дали бы мне ключ к его прошлому.
— К сожалению, ничем не могу быть вам полезной, мистер Мейсон. Этот человек и вправду был какой-то загадочной личностью. Я ничего не знала ни о его родных, ни о его занятиях, а потом он вдруг бесследно исчез.
— Он вымогал у вас деньги?
— Присвоил все, что у меня было.
— И сколько?
— Гораздо больше, чем я говорила. В то время я получила небольшое наследство, и он уехал со всеми деньгами.
— Вы обращались в полицию?
— Нет, мистер Мейсон. Не обращалась, и на то были причины. Полагаю, что вам отлично известен такой род мошенничества, но я-то была настоящим младенцем в этом деле. Я шла как овца на заклание, ни о чем не подозревая… Он мне внушал, что нам необходимо объединить наши сбережения, что он еще собирается взять в долг денег у своих друзей. Ему-де подвернулась великолепная, единственная в своем роде возможность заработать миллион, а в данный момент ему требуется сравнительно небольшое капиталовложение.
— Умел убедительно говорить?
— Во всяком случае, меня он легко убедил.
— Одними разговорами?
— Как бы вам это объяснить? У него был очень умелый подход. Он знал, как польстить женщине, дать ей почувствовать себя нужной и значительной. Я и клюнула.
— Как вы с ним познакомились?
— По переписке. Я написала критическое письмо в газету, и та его опубликовала. Мой адрес, конечно, там не был указан, но Девитт сумел его разыскать. Это было не так-то уж трудно сделать через редакцию. Он написал мне, какая я умная, принципиальная, как хорошо излагаю свои мысли, как они много дали ему, ибо он уже отчаялся встретиться со столь умным, рассудительным и тому подобным человеком… Повторяю, я клюнула на это. Его адрес был написан на конверте, я в ответ написала короткую записочку, где поблагодарила его. После этого он прислал мне письмо с газетной вырезкой, которая, по его мнению, должна была меня заинтересовать, и вскоре уже была назначена наша первая встреча. Мы вместе пообедали, потом… он повел стремительную атаку…
— Что же он все-таки вам рассказывал о себе? Чем он, по его словам, занимался?
— Он только что возвратился из Мексики, где выполнял особое задание, о котором ему не велено было распространяться, но там он побывал во многих переделках. Этакий лихой вояка.
— И сколько времени, по его словам, он находился в Мексике?
— Вроде бы больше года, но теперь-то я понимаю, что это было вранье. Он же не умел говорить по-испански!
— Нет?
— Сомневаюсь, чтобы он знал больше десятка испанских слов. Как-то я познакомила его со своим приятелем, который хорошо говорил по-испански, и упомянула, что Монтроз больше года прожил в Мексике. Этот человек, естественно, заговорил по-испански.
— Ну и что же произошло?
— Монтроз его остановил, сказав, что и не пытался изучать испанский, ибо считал, что ему это ни к чему. Куда удобнее разговаривать через переводчика.
— Вас удовлетворило такое объяснение?
— Тогда — да. Тогда бы меня удовлетворило решительно все, что исходило от него.
— А что произошло после того, как этот тип заполучил ваши денежки?
— Он исчез.
— И никак не дал о себе знать?
— Никак! — сказала она с горечью. — Если бы вы только знали, что я пережила, кчгда ко мне пришло прозрение. Сначала меня преследовали кошмары: то я думала, что он попал под машину, то что на него напали грабители… Даже сделала попытку разыскать его! А потом пришла отвратительная, тошнотворная мысль: меня обманули, как деревенскую простушку…
— Вы ничего не предпринимали?
— Как же, пыталась его найти.
— Каким образом?
— Наняла частного детектива, но вскоре поняла, что это пустая трата денег.
— Детектив не сумел его найти?
— Девитт исчез бесследно, — покачала она головой.
— Детектив перед вами отчитывался?
— О да. Прислал подробнейшие и многословные отчеты о принимаемых им мерах. Он именовал в них Монт-роза «предметом расследования». Его отчеты убедили меня, что я выбросила деньги на ветер.
— У вас, случайно, не сохранились эти отчеты? — спросил Мейсон. — Вы их не уничтожили?
— Они у меня все здесь. Ведь я приехала сделать решительно все, чтобы помочь Линде и… ну, мне хотелось, разумеется, расквитаться с Монтрозом Девиттом.
Она раскрыла сумочку, достала из нее конверт и протянула Мейсону.
— Могу я на некоторое время задержать у себя эти отчеты? — спросил он.
— Оставьте их навсегда, если хотите. Я и сама не знаю, ради чего я их до сих пор хранила. Они для меня напоминание о содеянной глупости.
— Этот человек наверняка имел какое-то убежище, куда мог скрыться на длительное время. Возможно, это был даже другой город, в котором он занимался своей необычной деятельностью. Или же он одновременно работал в нескольких городах. Понимаете, очень уж странно, что он сохранял свое имя, но куда-то внезапно исчезал.
— Я тоже так думала. Одна моя приятельница правильно сказала, что я практически ничего не смогу сделать, даже если найду его, разве что… Понимаете, я не хотела подавать на него в суд за то, что он выманил у меня деньги обманным путем… — Вздохнув, она продолжала: — По существу, мистер Мейсон, я не уверена, можно ли говорить об обмане. Я просто вручила ему деньги, чтобы он вложил их в дело. Я ему абсолютно доверяла, мы же собирались стать супругами, — одним словом, я тогда совершенно потеряла голову. Короче говоря, вам с вашим опытом и юридической подготовкой все ясно как белый день. Я оказалась законченной дурой.
— Вы были когда-нибудь замужем?
Она покачала головой.
— Я типичная старая дева. Когда-то была сильно влюблена, но того человека убили. Верная его памяти, решила прожить в одиночестве всю жизнь, ни к кому не привязываясь… Но женщины не созданы для этого, мистер Мейсон. Они хотят для кого-то трудиться, создавать уют, любить и заботиться. И подчиняться… Тут появился этот коварный искуситель Монтроз Девитт с его отработанными приемами обольщения. И я размякла.
— У него была машина? — поинтересовался Мейсон.
— Да, в этих отчетах все сказано. Детектив разыскал владельца конторы проката и все остальное. Вы увидите, что он никогда не платил подоходного налога, не был застрахован, но имел водительские права.
— Тогда вы жили в Лос-Анджелесе?
— Нет, мистер Мейсон, я жила и работала в Вентури. А у Монтроза Девитта была квартира в Голливуде. Если бы мое имя было упомянуто в какой-нибудь скандальной хронике, моя служебная карьера… Одним словом, мне пришлось стиснуть зубы и начинать все с самого начала. Я не могла допустить огласки этой некрасивой истории, что точно так же невозможно и в настоящее время… Это другая причина, по которой я приехала повидаться с вами, мистер Мейсон. Я бы очень не хотела, чтобы Линда Колхаун каким-либо образом ссылалась на меня. Я пыталась дозвониться до нее сегодня утром, но не смогла. Но я знала, что вы ее представляете. Вот и решила отправиться к вам и оказать посильную помощь, но и попросить вас, насколько это возможно, не предавать гласности историю, которая не делает мне чести.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: