Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно»
- Название:Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00532-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно» краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Он готов перевернуть небо и землю, чтобы заставить доктора Кэттла разбудить миссис Эльмор, дабы поговорить с нею, но тот категорически отказался. Можешь себе представить эту сцену… Тогда Брент взял напрокат машину и куда-то помчался. Я организовал слежку, похоже, что он возвращается в Лос-Анджелес.
Мейсон быстро принял решение.
— Значит, так, Пол, раз это естественная смерть, полиция не станет опечатывать номера в мотеле. Не теряя времени, сними их, пока там никто не поселился. Предупреди управляющую, что ты представляешь Лоррейн Эльмор, и уплати деньги вперед. Скажи, что она потеряла ключ, пусть тебе дадут другой. Перенеси в номер свои вещи и займись скрупулезным осмотром помещения… Коронер, естественно, пожелает забрать вещи Девитта. Как только это будет сделано, ты туда и вселяйся, но заявку подай заблаговременно. Абонируй обе комнаты, имея в виду меня, но имени моего не называй, зарегистрируй их пока на себя.
— Ладно, Перри, все это несложно.
— Да, кроме того, нужно снять и номер, из которого выехал Летти. Тогда все три прочеши частым гребнем.
— Чего ради, Перри? Раз не было никакого убийства?!
— Была кража более чем тридцати пяти тысяч долларов, — прервал его Мейсон. — Очень может быть, что вам не удастся обнаружить место, где находятся деньги, но, черт возьми, мы обязаны убедиться, что там их нет!
— Хорошо, сейчас же займусь этими делами.
— Немедленно!
— Ладно, немедленно!
Дрейк повесил трубку, Мейсон и Делла одновременно опустили свои.
— Ну что? — первой заговорила Делла.
Мейсон покачал головой.
— Мы не можем на этом успокаиваться, даже если власти удовлетворены!.. Нет и нет!
— Почему?
— Нельзя же сбрасывать со счета рассказ миссис Эльмор, которая утверждает, что видела, как его убивали?
— Но ведь на трупе нет и следов насилия, никаких признаков! Девитт умер естественной смертью.
— И вы так думаете?
— Я не подвергаю сомнению выводы властей… — сказал Мейсон. — Не соединишь ли меня с Дунканом?
Делла передала распоряжение Герти и через пару минут кивнула Мейсону.
— Можете говорить.
Мейсон подхватил трубку как раз в тот момент, когда в ней раздалось «алло» Дункана Крайдера.
— Это Перри, Дункан. Как у вас дела?
— Все прекрасно, человек умер естественной смертью. Полагаю, что ваш детектив сообщил вам.
— Эту новость я уже знаю. Что еще?
— Ничего особенного. Линда Колхаун в настоящий момент находится у меня в комнате. Мы, так сказать… познакомились. А Джордж Летти с вами связался?
— Нет.
— Вроде бы он вернулся назад, в Лос-Анджелес, и хотел с вами увидеться…
— Непременно скажите Линде, что все свидетельствует о том, что ее тетушка перенесла тяжелейший нервный шок. Я, конечно, не знаю точно, чем он был вызван, но могу предположить, что она постучала в дверь Монтроза Девитта и, не дождавшись ответа, вошла. Увидев его на полу мертвым, она обезумела от горя, бросилась назад к себе, перевернула там все вверх дном, потом вскочила в машину и помчалась куда глаза глядят… Я не врач, но знаю, что, если миссис Эльмор принимала транквилизаторы в больших дозах, а потом перенесла потрясение вроде этого, она без труда могла домыслить сцену убийства своего друга… Да еще добавьте сюда эпизод с застрявшей посреди пустыни машиной.
— Допустим, что это возможно, — сказал Крайдер, — в конце концов, работа человеческого мозга остается малоисследованной областью.
— Хорошо бы довести мои соображения до сведения доктора Кэттла.
— Э, нет, мистер Мейсон, доктор Кэттл поможет нам во всем, но ни за что на свете не будет искажать факты.
— Это не факт, а всего лишь версия. Вы совершенно обоснованно можете ему заявить, что миссис Лоррейн Эльмор в последнее время совсем не спала без больших доз барбитуратов. У Девитта же начался сердечный приступ. Она могла услышать какой-то шум, или же Девитт позвал ее из соседнего номера мотеля. Она побежала к нему, а он скончался у нее на глазах… Могло такое быть?
— Ну что ж, с этим я согласен. Мне кажется, что вы рассуждаете логично. Что же касается доктора Кэттла, то он согласится с вашими рассуждениями только в том случае, если они будут правдоподобны с медицинской точки зрения.
— Мне кажется, так оно и есть. Поговорите с Линдой.
— Я с ней охотно поговорю, она мне показалась весьма сообразительной.
— По-моему, то же самое можно сказать и о вас, — засмеялся Мейсон и повесил трубку.
Не успел он и рта раскрыть, как на столе Деллы вновь зазвонил телефон.
— Да, Герти. Одну минутку! — Повернувшись к Мейсону, Делла сообщила: — Пришла Белл Фримен и очень хотела бы вас видеть.
— Белл Фримен?.. Это та особа, которая когда-то собиралась замуж за Девитта и даже получила разрешение на брак. Я думаю, интересно будет с ней познакомиться, — сказал Мейсон. — Сходи-ка за ней, Делла, послушаем, что она скажет.
Делла вышла в приемную и через пару минут вернулась с женщиной лет сорока, но сохранившей девичью стройность, живость взгляда и легкость походки двадцатилетней.
— Мистер Мейсон, — сразу заговорила она, — я понимаю, что отнимаю у вас драгоценное время, но вчера вечером я разговаривала с Линдой Колхаун, и мне показалось, что вы единственный человек, который, возможно, сумеет мне помочь.
— Минутку… Во-первых, я рад, что вы сюда пришли. Я и сам намеревался связаться с вами. Но вот помочь вам я не смогу. В этом деле у меня уже имеется клиентка, и я бы никогда не согласился представлять кого-то еще, опасаясь столкновения их интересов.
— В данном случае ничего подобного не может быть, я только хочу одного: вернуть свои деньги… У меня в Эль-Сентро имеется друг, который поможет…
— К сожалению, мисс Фримен, по неписаным юридическим законам ни один адвокат не возьмется сразу За два дела, которые могут хоть в чем-то пересекаться. При условии, что все рассказанное мне не является тайной и что вы не обидитесь йа меня за отказ представлять вас, я действительно рад буду с вами поговорить, потому что вы располагаете необходимой мне информацией.
— Какой же, мистер Мейсон?
— Я бы хотел поподробнее узнать о Монтрозе Девитте.
— Это обманщик, подлец, мерзавец, вымогатель… не знаю, как его еще назвать.
— Ну в этом-то я давно уже разобрался, но сейчас я говорю не о его моральных качествах, а о происхождении, роде занятий и так далее.
— К сожалению, почти ничего не могу вам сказать. И надеюсь, вы сумеете упрятать его за решетку. Собственно говоря, ради этого я и приехала к вам. Мне бы хотелось…
— Его нельзя посадить в тюрьму.
— Нельзя?! — На лице ее было написано откровенное разочарование. — Теперь, когда вы его нашли…
Мейсон покачал головой.
— Он мертв.
— Что-о?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: