Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери
- Название:Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00471-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери краткое содержание
Мейсон и его незаменимый секретарь Делла Стрит вновь и вновь помогают безвинным жертвам чужих преступных замыслов избежать тюремного заключения или даже электрического стула.
Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, сэр.
— А раньше сотрудничали?
— Да. Однако я отказался, потому что мне невыгодно работать по штату, где у меня мало контрактов.
— Вы много путешествуете по штату Калифорния? — Да.
— А также в Орегон и Вашингтон?
— Да.
— Я не понимаю, с какой целью ведется этот перекрестный допрос, — встал со своего места Гамильтон Бюргер. — Мне кажется, что адвокат защиты просто тянет время, пытаясь…
— Достаточно, господин окружной прокурор, — перебил судья Алворд. — Ввиду того, что выступающий свидетель дал чрезвычайно важные показания во время допроса выставившей стороной, суд намерен предоставить адвокату защиты все возможности и свободу при проведении перекрестного допроса. Я считаю, что эти вопросы покрывают прошлое и настоящее свидетеля, то есть всю его деятельность, и, как я предполагаю, эти вопросы скоро будут касаться количества раз, которые свидетель встречался с Гламис Барлоу, с целью определения, не могла ли произойти ошибка по идентификации.
— Если адвокат защиты просто спросит у этого свидетеля, сколько раз он виделся с Гламис Барлоу и как хорошо он ее знает, то у меня не будет никаких возражений, совсем никаких.
Вас никто не просил комментировать, — резким тоном сказал судья Алворд. — Вы выступили с возражением. Оно отклоняется. Продолжайте, мистер Мейсон.
— Где вы официально проживаете, мистер Эллиотт? Где вы голосуете? — обратился Мейсон к свидетелю.
— В Реддинге.
— В Реддинге?
— Да, у меня там находится контора. Когда я заводил дело, я начинал в Реддинге. Я сейчас думаю о том, чтобы открыть контору в Лос-Анджелесе и…
— Нас не интересует, что вы думаете, — предупредил свидетеля Гамильтон Бюргер. — Просто отвечайте на вопросы мистера Мейсона и… Прошу прощения у суда. Я хотел бы, чтобы суд предупредил свидетеля о том, что не следует добровольно предоставлять дополнительную информацию.
— Я считаю, что свидетель это уже понял, — заметил судья Алворд. — Продолжайте перекрестный допрос, мистер Мейсон.
Мейсон взглянул на часы, а потом направился к столу, отведенному для адвоката защиты.
Делла Стрит отчаянно сигнализировала ему.
— Я прошу суд извинить меня, мне нужно отойти на минуту, — обратился Мейсон к судье Алворду.
— Хорошо, мистер Мейсон. Однако постарайтесь не тянуть время.
Мейсон подошел к Делле Стрит.
— Мне это передал Пол Дрейк, — прошептала секретарша. — Алан Ханкок сейчас находится в зале суда. Он только что приехал.
Делла Стрит сунула в руки Мейсону пачку вырезок из газет и фотографий.
— Взгляните на снимок Морин Монро, — посоветовала она дрожащим от возбуждения голосом.
Мейсон посмотрел на фотографию, лежавшую сверху, внезапно перевернул ее другой стороной и направился назад к свидетельской ложе. Несколько секунд он просто стоял рядом со свидетелем и внимательно изучал его.
— Продолжайте, пожалуйста, мистер Мейсон, — велел судья Алворд.
— Да, ваша честь, — ответил адвокат и вновь впился взглядом в Хартли Эллиотта. — Итак, вы живете в Реддинге, мистер Эллиотт?
— Да, сэр.
— Вы открыли контору в Реддинге потому, что в то время, когда стали торговым агентом, жили там?
— Да, сэр.
— А как вы стали торговым агентом?
— Я возражаю, — встал со своего места Гамильтон Бюргер. — Перекрестный допрос ведется не должным образом.
— Я намерен разрешить еще несколько подобных вопросов, — заявил судья Алворд. — Я считаю, что при сложившихся обстоятельствах адвокат защиты имеет право заложить основание таким образом.
— Отвечайте на вопрос, — велел Мейсон.
— Я закончил службу в армии и думал, чем заняться. Я жил в Реддинге и увидел в местной газете объявление одного производителя, которому требовались торговые агенты. Я обратился к нему, потом послал запросы еще по нескольким подобным объявлениям. Вначале я продавал товар небольшими количествами в округе, затем постепенно сфера моей деятельности расширилась. Я добился неплохих результатов, и производители предложили мне охватить большую территорию. Таким образом, моя деятельность разрослась.
— Понятно. Вы жили в Реддинге до службы в армии и поэтому вернулись туда после увольнения в запас?
— Да.
— Какое у вас образование, мистер Эллиотт?
— Я закончил среднюю школу, потом три года учился в колледже…
— Где вы учились в средней школе?
— В Реддинге.
— Когда вы жили в Реддинге, вы знали семью по фамилии Монро?
Последовало долгое молчание.
— Разве вы не в состоянии ответить на этот вопрос? — поинтересовался Мейсон.
— Вы имеете в виду Дж. В. Монро, лесопромышленника? — уточнил Эллиотт.
— Да.
— Я знал его, да. Я…
— А вы знали его дочь, Морин Монро?
— Да, знал.
— Вы заявили, мистер Эллиотт, что видели, как утром тринадцатого числа Гламис Барлоу выбегала из мастерской. Сейчас я покажу вам одну фотографию. Скажите, разве не это лицо, изображенное на фотографии, выбегало из мастерской?
— Минутку, минутку, — закричал Гамильтон Бюргер. — Я требую, чтобы адвокат защиты показал фотографию мне перед тем, как показывать ее свидетелю.
Окружной прокурор вскочил со своего места и направился к Мейсону.
.. — Взгляните, — предложил адвокат, показывая ему фотографию.
Гамильтон Бюргер бросил беглый взгляд на снимок и улыбнулся.
— У меня нет никаких возражений, ваша честь. Совсем никаких.
Мейсон протянул фотографию свидетелю.
— Отвечайте на вопрос, — велел он Эллиотту. — Это фотография того лица, которое вы видели выбегающим из мастерской? Вы видели Морин Монро, а не Гламис Барлоу?
Если бы Мейсон ударил Эллиотт? снимком по лицу, он не смог бы вызвать большего ужаса и оцепенения.
Гамильтон Бюргер, заметивший, как отвисла челюсть у свидетеля, вскочил на ноги и запротестовал, размахивая руками, пытаясь привлечь к себе внимание.
— Ваша честь, ваша честь! Вопрос задан неправильно. Это фотография Гламис Барлоу и…
— Я предлагаю окружному прокурору принять присягу и повторить это утверждение, — заявил Мейсон. — Или, скорее всего, ему следует повнимательнее изучить снимок. Низ фотографии загнут, а там четко сказано, что на фотографии изображена Морин Монро, дочь Дж. В. Монро. Недавно было объявлено о ее помолвке с молодым богатым бизнесменом из Нью-Йорка.
— Дайте посмотреть на фотографию, — попросил судья Алворд.
Гамильтон Бюргер направился к скамье судьи и заявил:
— Я считаю, ваша честь, что это очередная уловка адвоката защиты. Мистер Мейсон опять пытается…
— Дайте мне посмотреть на фотографию, — повторил судья Алворд.
Мейсон протянул снимок.
Судья Алворд внимательно изучил фотографию, потом отогнул низ и прочитал отпечатанный на машинке текст. Ни слова не говоря, он вручил фотографию обратно Мейсону и повернулся к свидетелю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: