Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе
- Название:Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00431-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А если не захочет?
— Тогда Вэндлинг ее сцапает. Минут десять — пятнадцать он будет думать, потом испугается собственного бездействия. Созвонится со здешними властями и распорядится задержать Мейбл Нордж и допросить ее как важного свидетеля.
— А что мы будем делать? — спросила Делла Стрит.
— Мы поедем в Лос-Анджелес, чтобы успеть на ночной самолет обратно во Фресно и утром быть готовыми к защите Мирны Дейвенпорт, если Вэндлинг все же не прекратит слушание дела.
Глава 14
К десяти часам, когда возобновилось слушание дела Мирны Дейвенпорт, по городу разнесся слух, что это отнюдь не заурядное предварительное разбирательство, и зал был наполнен до отказа.
Талберт Вэндлинг подмигнул Мэйсону, когда тот в сопровождении Пола Дрейка и Деллы Стрит вошел в зал.
— Благодарю за звонок о Мейбл Нордж.
— Вы ее взяли?
— Да, задержали.
— Ну и что она сказала?
— Ничего.
— Как это понять?
— Она прибыла сюда в сопровождении помощника шерифа Сан-Бернардино. По дороге решила лучше помалкивать. Взяла себе адвоката, который дал ей такой совет.
— Оформили на нее повестку с вызовом в суд?
— Разумеется.
— Как в отношении Лос-Анджелеса?
Вэндлинг грустно улыбнулся, весь его вид говорил о полном фиаско.
— Они были всегда предельно скромны. Желают, чтобы мы разобрались с этим делом здесь.
— Как вы собираетесь поступить?
— Попробую двинуться вперед. Прекратить дело я смогу в любой момент. Ну и потом, конечно, у меня могут быть в рукаве такие козыри, о которых в данный момент я не хочу говорить, поскольку мы занимаем противоположные позиции.
— Почему?
— Как почему? Потому что вы защитник, а я обвинитель, не так ли?
— Чего вы добиваетесь?
— Добиваюсь того, чтобы был осужден убийца Эда Дейвенпорта.
— Я тоже.
— Может существовать различие мнений. Вы считаете вашу клиентку невиновной?
— А вы нет?
— Черт побери, нет!
— Предоставьте мне свободу действий, — попросил Мейсон, — и я вскрою факты, которые вас потрясут.
— Можете пользоваться свободой сколько угодно, — ответил Вэндлинг, — коль скоро вы вскрываете факты.
— Благодарю.
— Одну минуту. Вы не будете пытаться сбить меня с толку или обмануть?
Мейсон брезгливо поморщился.
— Я добиваюсь оправдания Мирны Дейвенпорт, но в равной степени хочу изобличить убийцу Эда Дейвен-порта, чтобы он понес должное наказание.
Вэндлинг с пониманием хмыкнул.
— Знаете, у меня с прокурором Лос-Анджелеса состоялся настоящий брифинг по поводу вас. Он заявил: вы изворотливы, прозорливы, дьявольски умны, и хотя он не назвал вас прямо мошенником, но намекнул, что вы согласитесь перерезать горло родной бабушке, чтобы добиться преимущества для клиента.
— Почему нет? — усмехнулся Мейсон. — В кон-це-то концов, представлять клиентов — моя обязанность.
— Если я смогу изобличить вашу клиентку в убийстве, Мейсон, а я считаю ее виновной, я это сделаю. Если вам удастся ее освободить, вы сделаете это. Это ясно? Во всем остальном я шагаю с вами рядом.
— Принимаю ваше заявление, но хочу внести ясность: вы не захотите ее осудить, если она невиновна?
— Разумеется.
— Как относитесь вы к идее действовать заодно, чтобы выяснить, кто виновен?
— Я могу это только приветствовать, — поддержал Вэндлинг. — Мы действуем сообща.
— Договорились… А вот и суд идет.
В зал вошел судья Сайлер, призвал собравшихся к порядку, зрители затихли, и Мейсон, склонившись к Вэндлингу, попросил:
— Вызовите первой Мейбл Нордж. Посмотрим, что она скажет.
— Она не вырвет коврик, у меня из-под ног?
— Коврик уже вырван, — без улыбки ответил Мейсон. — Вы в воздухе. Вопрос только в том, куда и как упадете.
— Хотелось бы опуститься на ноги.
— Попытайтесь вызвать Мейбл Нордж.
Вэндлинг какое-то мгновение смотрел на адвоката,
потом сказал:
— Если суд разрешит, я вместо доктора Рено хочу вызвать другого свидетеля.
— Никаких возражений со стороны защиты, — заявил Мейсон.
Судья Сайлер молча согласился.
— Вызывается Мейбл Нордж, — объявил Вэнд-линг.
Мейбл Нордж неохотно встала, наклонилась, чтобы выслушать последние наставления своего адвоката, сидевшего рядом с ней, затем поднялась на свидетельское место и приняла присягу.
— Эдвард Дейвенпорт вас нанял еще при жизни? — спросил Вэндлинг.
— Да, сэр.
— Когда вы его видели в последний раз?
— Одиннадцатого числа.
— Это в воскресенье?
— Да, сэр.
— Где вы его видели?
— В Парадайзе.
— Что случилось после этого?
— Мистер Дейвенпорт отправился в Лос-Анджелес. Он выехал из Парадайза около полудня и намеревался к вечеру добраться до Фресно.
— Перед отъездом дал ли мистер Дейвенпорт вам какие-нибудь указания?
— Я не знаю, какие указания вы имеете в виду, — торопливо произнося слова, очевидно опасаясь, как бы ее не остановил либо судья, либо прокурор, — выпалила мисс Нордж. — Мистер Дейвенпорт проинструктировал меня: в случае его смерти я должна буду проследить за тем, чтобы содержимое конверта доставили властям. Он говорил мне, что его жена пытается отравить его и…
— Одну минуту! — прервал ее судья.
— Да, — заметил и Вэндлинг, — разговоры мистера Дейвенпорта по поводу обвиняемой не имеют юридической силы, если, конечно, она сама не присутствовала при этих разговорах.
— Мы не возражаем, — заявил Мейсон. — Пусть их разговор будет внесен в протокол.
— С какой целью? — спросил судья. — Это же в любом случае доказательства, основанные на слухах.
— Я не уверен, — заверил Мейсон, — что данный случай не подпадает под одно из исключений в отношении подобных показаний. Защита не возражает.
Судья все еще колебался, не зная, на чем остановиться.
— Хорошо, — вышел из положения Вэндлинг. — Я подойду к данному вопросу вот с какой стороны, ваша честь. До того как вы в последний раз видели мистера Дейвенпорта, вручил ли он вам конверт?
— Да, сэр.
— Что вы сделали с ним?
— Положила в шкатулку в моем письменном столе.
— Дал ли мистер Дейвенпорт какие-нибудь указания по поводу этого конверта?
— Да, сэр. Он сказал, его жена пыталась отравить его, поэтому в случае его смерти я должна вручить конверт властям, а его жена…
— Суд не разрешает включать в протокол доказательства, — прервал допрос судья Сайлер, — основанные на слухах, желает того защитник или нет. Существуют совершенно определенные правила о доказательствах. Суд считает, защита должна протестовать против показаний, вредных для подзащитной, которые являются неправомочными, поскольку сводятся к изложению разговора, состоявшегося между двумя лицами в отсутствие обвиняемой.
— Благодарю вас, ваша честь! — поклонился Мейсон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: