Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон
- Название:Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00342-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Частное дело, — уходил от прямого ответа Бедфорд.
— Что за сделка? — Мейсон настаивал.
— Я же говорю, что это было частное дело. Денхем мертв, и теперь не стоит…
— Что за сделка? — Адвоката начинало раздражать упрямство клиента.
— Шантаж, — ответила Эльза.
— Я так и думал, — мрачно подтвердил Мейсон. — Говорите начистоту. Не скрывайте ничего. Я должен все знать.
— Расскажи ему, Стюарт, или это сделаю я, — пригрозила Эльза.
Бедфорд нахмурился, но все же стал рассказывать. Он даже показал фото жены с отпечатками пальцев.
— Они оставили это мне, — сказал он с усмешкой и добавил: — На память.
Мейсон изучал карточку.
— Это ваша жена?
Кивком Бедфорд подтвердил.
— Конечно, вы узнали ее на фото, — сказал Мейсон. — Но вы не можете быть уверены насчет ее отпечатков. Возможно, это липа.
— Нет, это ее отпечатки, — ответил Бедфорд.
— Откуда вам это известно?
Бедфорд рассказал о серебряном подносе и о сравнении отпечатков.
— Вам надо сообщить об убийстве, — решил Мейсон.
— А если не сообщать?
— Будут серьезные неприятности, — предупредил Мейсон. — Мисс Гриффин, спуститесь вниз и позвоните из автомата в полицию. Не называя имени, сообщите им о трупе в шестнадцатом номере мотеля «Стей-лонгер».
— Лучше это сделаю я, — вскочил со стула Бедфорд.
— Я хочу, чтобы это был женский голос. — Мейсон сделал ударение на слове «хочу».
— Почему?
— Для того чтобы они знали, что там была девушка.
— Что же теперь делать? — спросил Бедфорд.
Мейсон посмотрел на часы.
— Сейчас мне предстоит вытащить из постели Пола Дрейка, хозяина Детективного агентства Дрейка, и заставить его поработать. А это не так просто, ведь он не должен знать, какое дело расследует. Какой номер машины?
— Машина была нанята в одном из агентств…
— Номер?
Эльза заглянула в записную книжку и назвала. Мейсон уже звонил Дрейку. Услышав сонный голос своего приятеля, сказал:
— Пол, у меня есть работа, которая требует твоего личного внимания.
— Боже! — запротестовал Дрейк. — Ты еще не спишь?
Мейсон без лишних слов приступил к делу:
— Полиция найдет тело в мотеле «Стейлонгер», что у побережья. Я хочу знать все, что им станет известно об этом деле.
— Ты имеешь в виду, что они нашли тело?
— Найдут в скором времени, — уточнил Мейсон.
— Опять твои штучки, — возмутился Дрейк. — Почему ты не хочешь подождать, пока тело станет прошедшим временем, и дать человеку выспаться?
— Потому что время дорого. — Мейсону было не до шуток. — Запиши номер машины. Возможно, он липовый. Я хочу, чтобы ты узнал, откуда машина, кто ее нанял, и если ее вернули, то точное время возвращения. И еще. Я хочу, чтобы ты нашел оперативника, человека вне всяких подозрений. Короче говоря, мне нужна честная, абсолютно порядочная женщина. Я хочу, чтобы она наняла эту машину, как только это станет возможно.
— Что ей делать после того, как она ее получит?
— Она поедет в одно место, где мой криминалист сможет тщательно осмотреть ее в поисках волос, пятен крови, отпечатков пальцев.
— Что потом?
— Потом я хочу, чтобы эта женщина поехала куда-нибудь в горы и набила машину всякой дрянью, вроде заплесневелой еды и тому подобное.
— Иначе говоря, — сказал Дрейк, — ты хочешь, чтобы она уничтожила оставшиеся улики.
— О, ничего подобного, — возразил Мейсон. — Я не думаю делать ничего подобного, Пол! Прежде всего, там не будет того, что надо уничтожать. Наш криминалист подчистит все необходимое.
— А это не преступление — извращать улики?
— Пусть криминалист сообщит все полиции, если он захочет, — ответил Мейсон. — Таким образом, мы первые узнаем то, что узнал он. Иначе мы узнаем об этом, когда прокурор выставит на суде свидетеля.
— А зачем тебе городить огород?
— Ни один криминалист не сможет сказать, откуда взялись волосы, кровь, отпечатки пальцев.
— О’кей, — пробормотал Дрейк. — Снова влипли. А какой криминалист тебе нужен?
— Попробуй доктора Лероя Мелби.
— Что ему можно знать о деле?
— Он должен найти любые улики в этой машине, — сказал Мейсон.
— О’кей. Я займусь.
— Вот еще что, — сказал Мейсон. — Мы идем на голову впереди полиции. Но к утру они могут узнать номер машины. Если найдешь ее, подними доктора Мелби с постели. Мне нужны любые улики, которые могут отыскаться.
— Они спросят Мелби, кто его нанял.
— Конечно, спросят. Тут выступишь ты.
— Тогда они разорвут меня на клочки.
— Скажешь им, что тебя нанял я.
В голосе Дрейка послышалось облегчение.
— Я могу это сделать?
— Ты можешь это сделать, но сперва поработай.
Мейсон положил трубку и повернулся к Бедфорду.
— Теперь ваша задача вернуться домой и убедить жену, что вы были на встрече директоров или какой-нибудь деловой встрече. Постарайтесь, чтобы это звучало убедительно. Вы сумеете это сделать?
— Если она в постели, возможно, сумею, — засомневался Бедфорд. — Сонная она не слишком придирчива.
— Возможно, вам повезет, — сухо сказал Мейсон. — Завтра ждите моего звонка. Если кто-либо станет задавать вам вопросы обо всем этом, отправляйте их ко мне. Возможно, кто-нибудь захочет узнать насчет этих чеков. Вы отвечайте, что это была сугубо конфиденциальная сделка и ее нельзя ни с кем обсуждать. Посылайте их ко мне.
Бедфорд выглядел расстроенным.
— Вы сможете это сделать? — спросил Мейсон.
— Это я смогу сделать, — подтвердил Бедфорд и прибавил: — Сумею избежать всяких расспросов.
Бедфорд направился к двери. Эльза Гриффин встала вслед за ним, но Мейсон остановил ее.
— Дайте ему несколько минут, — попросил он.
— Что мне делать после звонка в полицию?
— С этого момента вы выходите из игры и держитесь в стороне.
— Могу я вернуться сюда?
— Зачем?
— Мне важно знать, что произойдет. Я бы хотела быть в курсе дела. Ведь вы будете ждать здесь? — И после утвердительного ответа добавила: — Может быть, я смогу оказаться вам полезной.
— О’кей, — подумав, согласился Мейсон. — Вы знаете, что сказать полиции?
— Только насчет тела.
— Верно.
— Конечно, они захотят узнать, кто говорит.
— Ерунда. Скажите им только о теле. Если они перебьют вас и станут задавать вопросы, вешайте трубку.
— Это не против закона?
— Какого закона?
— Утаивание доказательств.
— Каких доказательств?
— Ну, когда человек нашел тело… удрал и ничего не говорит о… том, что он…
— А знание вашей личности поможет полиции найти убийцу? — спросил Мейсон. — Вы сообщите им, где тело. Это то, что их интересует. Но не говорите им, кто вы. Запомните время разговора.
— Но как насчет утаивания имени?
— Это информация, которую можно обратить против вас. Вы не скажете об этом никому, даже на свидетельском месте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: