Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон
- Название:Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00342-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Скажем, по чекам они вычислят его к десяти утра, но я думаю, что получат его в пять.
— Что ты собираешься теперь делать? — допытывался Мейсон.
— В одном из кабинетов есть диван, — устало сказал Дрейк, — я прилягу ненадолго. Ребята разбудят, если что.
— О’кей. Если что-нибудь случится, свяжись со мной.
— А где ты будешь?
— Здесь.
— Должно быть, у тебя чертовски важный клиент.
— Нет, ничего особенного; — ушел от прямого ответа Мейсон. — Держи меня в курсе.
— Благодарю за внимание. — Дрейк ушел.
Мейсон повернулся к Эльзе Гриффин:
— Очевидно, никто из них не подозревает вас.
— Они неплохо описали меня.
— Хотите вернуться обратно? — спросил Мейсон.
— Зачем? — Она встревоженно уставилась на Мейсона.
— Как вы знаете, Бедфорд рассказал мне о вашей помощи в снятии отпечатков с серебряного подноса. Вам надо вернуться в мотель и занять свое место. Конечно, явится управляющий, чтобы убедиться, что у вас все в порядке. Можете говорить ему что угодно, пойте, танцуйте, но найдите там отпечатки на всем, чем можно, и привезите мне.
— Но допустим, управляющий что-то заподозрил. Допустим, он заметил номер моей машины. Я сменила его…
— Надо рискнуть, — сказал Мейсон.
— Но если меня опознают, след приведет прямо к мистеру Бедфорду.
— К нему ведет чертовски много следов, — заметил Мейсон. — Пол Дрейк прав. Бедфорд выдал Денхему двести чеков, тот обменял их. Они найдут все банки, где был произведен обмен, и придут прямо к Бедфорду. Да еще проверят его отпечатки.
— А потом что? — спросила она.
— Потом мы получим дело об убийстве. Само собой, будет суд.
— А потом?
— Они начнут доказывать его вину. Вы не думаете, что Денхем убит Бедфордом?
— Нет! — неистово закричала она.
— Хорошо, у него есть своя версия. Наконец, есть записка, которая была приколота к его рукаву.
— Но почему он не сообщил об убитом?
— Он сообщил о теле. Вернее, сообщили вы. Он сделал все, что мог, чтобы полиция начала расследование, но пытался остаться в тени. Это была слабая попытка избежать гласности, потому что его шантажировали.
Такой поворот заставил Эльзу задуматься.
— Мистер Бедфорд не одобрит этого.
— Чего он не одобрит?
— А как он объяснит полиции свое пребывание там?
— Ему не придется ничего объяснять, — сказал Мейсон. — Он может спать спокойно. Я буду говорить.
— Боюсь, что ему это действительно не понравится.
— Ему надо было думать об этом раньше, — нетерпеливо сказал Мейсон. — Люди, которых обвиняют в убийстве, вряд ли любят, когда их ловит полиция.
— Он будет обвинен в убийстве?
— А вы думаете, его невозможно обвинить?
— Вы считаете, я сумею найти и снять отпечатки?
— Несомненно! Судя по тому, что сказал Дрейк, вы, очевидно, не фигурируете в деле. Управляющий мотеля не захочет, чтобы его клиенты были злы на него. С него хватит неприятностей с номерами пятнадцать и шестнадцать. Вам надо выпить коктейль и делать вид, что пьяны. Возвращайтесь в мотель, как будто ничего не случилось. Если придет управляющий и сообщит об этой женщине, подтвердите, что она ваша подруга, вы велели ей ждать вас, а сами уехали на свидание, думая рано освободиться. Я бы хотел получить отпечатки любого, кто был в вашем номере, но самое главное — там не должно остаться ваших собственных отпечатков. После того как снимете нужные отпечатки, возьмите мыло и теплую воду, уничтожьте вообще все следы. Избавьтесь от всего инкриминирующего.
— Почему?
— Потому что, если полиции, — разъяснил Мейсон, — позднее придет в голову мысль о женщине из двенадцатого номера и они начнут его обшаривать, то не найдут ваших отпечатков. Если вы не появитесь в мотеле, управляющий заявит о подозрительной клиентке.
— Хорошо, — согласилась она. — Я еду. Где мне взять материалы для снятия отпечатков?
Махнув рукой в сторону двери, Мейсон усмехнулся.
— У нас есть все. Вы умеете пользоваться этими вещами?
— Да, — сказала она.
— Если что-нибудь случится, — предупредил Мейсон, — звоните Полу Дрейку. Я буду поддерживать с ним связь. Если вас начнут допрашивать, молчите.
Глава 7
В семь часов Пол Дрейк снова был в кабинете Мейсона.
— Что ты знаешь о Бинни Денхеме? — спросил Дрейк.
— А что ты знаешь о нем? — задал встречный вопрос Мейсон.
— Только то, что знает полиция. Но информация растет. Он снимал сейф вместе с Генри Эльстоном. Эльстон побывал в банке, и теперь полиция не может его найти. Этого следовало ожидать. Полиция узнала, где жил Бинни Денхем. Это дом для одиноких мужчин. Полиция считает, что это веселое заведение.
— Что они нашли?
— Сорок тысяч долларов наличными были запрятаны под ковром. Стодолларовые купюры. Часть ковра сильно износилась, и найти тайник было нетрудно. Весь пол был выложен деньгами.
— Налог?
— Еще не выяснено. Утром они проверят списки налогоплательщиков.
— Пока неплохо, — заметил Мейсон. — Что еще ты знаешь?
— Полиция склонна считать, что Бинни Денхем занимался шантажом и был убит своей жертвой. Мужчина и девушка в мотеле, которые занимали смежные номера, могли быть его жертвами. Полиция пока не может найти подход ни к одному из них. Мужчина проходит как мистер X — известный, влиятельный бизнесмен, а мисс Y — его развлечение или, возможно, кандидатура на должность миссис X. Полагают, что Бинни пронюхал об их связи, заставил платить и тем увеличил свою коллекцию денег.
— Очень интересно, — заерзал в кресле Мейсон. — Как Бинни Денхем узнал об этом?
— У него под ковром сорок тысяч. Такие деньги не дарят без основания.
— Интересно!
— Ты хочешь сохранить свой нос чистым? — с иронией спросил Дрейк.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты кого-то представляешь. Я не спрашиваю тебя, кто это, но полагаю, что это мистер X.
— Не трать напрасно время на предположения, Пол, — посоветовал Мейсон.
— Если ты представляешь мистера X, — продолжал Пол Дрейк, — остается надеяться, что он не оставил хорошего следа. Такие вещи могут быть очень опасными.
— Я знаю, — согласился Мейсон. — Хочешь кофе, Пол?
— Не откажусь, — обрадовался Дрейк.
Делла налила детективу чашку кофе. Дрейк глотнул и поморщился.
— В чем дело? — спросил Мейсон.
— Кофе из термоса, — скривился Дрейк. — Держу пари, его сварили в полночь.
— Ты не прав, — возмутилась Делла. — Я наполнила термос после трех.
— Возможно, ошибся мой желудок, — извиняющимся тоном произнес Дрейк.
— Кто-нибудь слышал выстрел? — Мейсон перевел разговор в деловое русло.
— Многие, — ответил Дрейк. — Некоторые считают, что стреляли в восемь пятнадцать, другие полагают, что в восемь сорок пять, а третьи — в девять тридцать. Полиция уточнит время после вскрытия. Плохо то, что мотель расположен близко к автостраде и там сильное движение. Проносятся грузовики, а звук выстрела похож на выхлоп. Люди не обращают внимания на эти звуки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: