Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1997
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-218-00061-2, 5-218-00341-7
  • Рейтинг:
    4.6/5. Голосов: 51
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В очередной том Полного собрания сочинений Эрла Стенли Гарднера вошли три романа о Перри Мейсоне — блестящем адвокате, неизменно разоблачающем преступников и одерживающем моральную победу над представителями официального правосудия.

Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ваше имя Ивонна Мансе? — спросил Мейсон. — Да.

— Есть ли у вас другие имена?

— Нет.

— Были ли вы действительно замужем за Монроем Векстером?

— Была. Но теперь, овдовев, я предпочитаю свою девичью фамилию.

— Понятно. Вы не желаете носить фамилию своего супруга.

— Дело не в этом. Просто Ивонна Мансе — мое профессиональное имя.

— И чем же вы занимаетесь?

На минуту воцарилась тишина, и прокурор вскочил с места.

— Протестую! — выкрикнул он. — Ваша честь, я возражаю против линии допроса и существа самого вопроса. Он не имеет отношения к делу.

Судья Хартли потер подбородок и объявил:

— В данном случае считаю необходимым поддержать протест обвинения. Протест принят.

— Вы были обвенчаны с Монроем Векстером? — задал следующий вопрос Мейсон.

— Да.

— На борту судна?

— Да.

— А ранее?

— Нет.

— До этого вы не совершали брачного обряда?

— Нет.

— Вы знакомы с законом о семье и ЬрДке?

— Да.

— Вы когда-нибудь называли себя миссис Векстер? — Да.

— До этого круиза?

— Да.

— В соответствии с разработанным вами планом Монрой Векстер должен был притвориться погибшим, не так ли?

— Да.

— Кому принадлежала эта идея, вам или Монрою?

— Ему.

— Он должен был притвориться, что утонул, прыгнув за борт, и таким образом получить возможность контрабандным путем переправить камни?

— Да. Я уже об этом говорила.

— Другими словами, если кому-либо было выгодно считаться погибшим, то это именно Векстеру, и он по доброй воле инсценировал самоубийство.

— Возражаю, поскольку на данный вопрос был получен ответ, — заявил Бюргер.

— Возражение принято, — сказал судья.

Удовлетворенный ответами Ивонны, Мейсон улыбнулся присяжным и задал новый вопрос:

— Вы признали, что принимали участие в контрабандных операциях?

— Конечно. Я ведь не глупенькая.

— Естественно… После начала данного расследования вы встречались с окружным прокурором?

— Конечно.

— А не благодаря ли прокурору вы получили возможность выступить на этом процессе в качестве свидетеля, не будучи привлеченной к уголовной ответственности за контрабанду?

— Ну, понятно…

— Одну минуту, — прервал его Бюргер. — Ваша честь, я возражаю против этого вопроса. Он не имеет отношения к делу и не соответствует правилам ведения перекрестного допроса.

— Не принимается. Отвечайте на вопрос, свидетельница.

— Ну, конечно, определенной договоренности не было. Это было бы… неблагоразумно.

— Кто вам сказал, что это было бы неблагоразумно?

— Мы все согласились, что это так.

— Кого вы имеете в виду?

— Полицейских, окружного прокурора, детективов, таможенников, моего адвоката.

— Понятно, — сказал Мейсон. — Они вам сказали, что было бы неблагоразумно заключить, определенное соглашение в этом отношении, но тем не менее вселили в вас уверенность, что, если вы станете давать устраивающие их показания, вас не привлекут к уголовной ответственности за участие в контрабанде?

— Ваша честь, я возражаю против слов «устраивающие их», — выкрикнул Гамильтон Бюргер. — Они провоцируют свидетельницу.

Судья задумчиво посмотрел на Ивонну Мансе и промолчал.

— Хорошо, — сказал Мейсон, — я постараюсь сформулировать иначе. Состоялся ли разговор о том, что вам следует показывать на суде?

— Правду.

— Кто вам это сказал?

— Мистер Бюргер, окружной прокурор.

— Заверил ли он вас, что, если вы будете так поступать, вас не привлекут по делу о контрабанде?

— Если я стану говорить правду? Да.

— До того как вы услышали данное заверение, вы объяснили этим людям, в чем состоит ваша правда?

— Да.

— И то, что вы сейчас рассказали суду, и есть правда?

— Конечно!

— Так что, когда окружной прокурор велел вам говорить правду, вы решили, что вам необходимо изложить именно то, что мы только что услышали?

— Да.

— Получается, что вас заверили, что, если вы расскажете ту самую историю, которую имели возможность сейчас изложить, вы будете избавлены от ответственности за соучастие в контрабанде?

— Так я поняла.

— Итак, только за то, что вы расскавали даннУю историю, вы получили отпущение грехов?

— Нет, это было не так грубо.

В зале послышался хохот.

— У меня все, — сказал Мейсон.

Гамильтон Бюргер с явным раздражением наблюдал, как Йвонна спускается со свидетельского места.

— Моим следующим свидетелем будет Джон Джили, — объявил он.

Джон Джили был худощавым мужчиной с бегающими глазками, длинным тонким носом, высоким лбом и выступающим вперед подбородком. Он двигался совершенно бесшумно, какой-то крадущейся кошачьей походкой. Джили поднялся на возвышение, принес присягу, уселся в кресло и выжидающе уставился на прокурора.

— Чем вы занимаетесь? — спросил Бюргер.

— В данный момент?

— Разве шесть месяцев назад вы занимались чем-то иным?

— Не-ет.

— Так чем же вы занимаетесь?

— Я сдаю в аренду лодки и суда. Небольшие, разумеется. Катера.

— Где?

— В гавани.

— Были ли вы знакомы с Монроем Векстером при его жизни?

— Подождите отвечать на этот вопрос, — обратился к свидетелю Мейсон и тут же повернулся к судье Хартли: — Ваша честь, я возражаю на том основании, что вопрос предполагает факт, не подтвержденный уликами. Обвинение до сих пор не представило суду доказательства смерти Монроя Векстера.

— Ваша честь, — вмешался прокурор. — Я прошу суд выслушать меня.

— Ну-у, — с сомнением в голосе протянул судья, — конечно, было бы логичнее сначала представить… Однако мы слушаем вас, господин обвинитель.

— С разрешения суда, — начал Гамильтон Бюргер, — я напомню, что Монрой Векстер прыгнул за борт в очень глубоком месте. После этого его уже живым не видели. У меня имеются свидетели из числа пассажиров теплохода и команды, которые подтвердят, что он добежал до кормы судна, вскочил на борт и бросился в воду. Спустили спасательную шлюпку, все осмотрели кругом, но Вексте-ра не нашли.

— Прежде всего, господин прокурор, суд не принимает никаких объяснений, пока они не подтверждены непосредственными сообщениями свидетелей. Более того, ваша свидетельница только что показала, что все это является частью плана того же Векстера и…

— Да, да, я знаю, — прервал его Бюргер, — но планы часто не осуществляются. Совершенно неожиданно возникает какая-то сложность.

Судья ответил ровным голосом:

— Прошу обвинение впредь воздержаться от манеры прерывать суд. Я намеревался заметить, господин обвинитель, что показания вашей свидетельницы говорят, что Векстер должен был инсценировать самоубийство. Человек считается живым, пока не будет найден его труп, что подтверждает совершенно точно факт смерти. Суд принимает возражение защиты.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x